Duong Hong Loan feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng - Hương Tóc Mạ Non - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng - Hương Tóc Mạ Non




Hương Tóc Mạ Non
Fragrance of Young Rice Plants
ơ từ xóm chợ xuôi dòng nước biếc
Ho o from the market village down the clear water stream
Ngồi một mình trên chiếc xuồng con
Sitting alone on a small boat
Anh nhìn hoài trên đám mạ non
I stare at the young rice plants
Sao không đi sớm anh còn đợi ai?
Why don't you leave early, who are you waiting for?
Nghe em hát câu dân ca sao mượt lòng anh thương quá
Hearing you sing a folk song, your voice is so smooth, my heart is full of love
Tiếng ngọt ngào nào đong đưa nhớ xa xưa
What a sweet voice that brings back memories of the past
Trời trưa bóng dừa, hẹn nhau tình quê hai đứa
Under the noon coconut trees, we made a date to meet in the countryside
Mùi mạ non hương tóc em biết bao kỷ niệm
The scent of young rice plants, the fragrance of your hair, so many memories
Nhắc lại thấy thương nghe thật buồn
Recalling them makes me sad
Lâu nay muốn qua thăm em nhưng ngại cầu tre lắt lẻo
I've wanted to visit you for a long time, but I'm afraid because the bamboo bridge is rickety
Tháng ngày tuổi đời trôi theo níu chân nhau
The days of our lives pass by, holding us back
Bạc thêm mái đầu, còn tìm đâu ngày xưa yêu dấu
My hair has turned gray, where can I find the old days of love?
Ðường về hai thôn cách xa thoáng cơn gió chiều
The road between our two villages is far apart, a gust of wind blows in the evening
Nhớ mùi tóc em hương đậm đà
I miss the scent of your hair
Lòng chợt buồn mênh mông
My heart is suddenly filled with sadness
Dáng xưa tan theo giấc mộng
Your figure fades away in my dreams
Chắc người đã bước sang sông
Surely you have crossed the river
Ðang mùa lúa trổ đòng đòng
It's the season when the rice is ripening
Làm sao em quên
How can you forget
Những ngày khi mới quen tên
The days when we first met
Bên gốc đa ven đường
By the banyan tree by the road
Hai đứa ngồi tỏ tình yêu thương
We both confessed our love
Anh thương tóc em bay bay trong chiều chiều gợi bao nỗi nhớ
I love your hair blowing in the evening breeze, evoking so many memories
Nhớ từng nụ cười ngây thơ thắm duyên
Remembering your innocent smile, so charming
Chiều nghiêng nắng đổ về quê em phù sa bát ngát
The sun sets over your village, the alluvial plains are vast
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Although our love is separated by a river, our hearts are not
Mỗi lần nhớ anh sao nghẹn lòng
Every time I miss you, my heart aches
Lòng chợt buồn mênh mông
My heart is suddenly filled with sadness
Dáng xưa tan theo giấc mộng
Your figure fades away in my dreams
Chắc người đã bước sang sông
Surely you have crossed the river
Ðang mùa lúa trổ đòng đòng
It's the season when the rice is ripening
Làm sao em quên
How can you forget
Những ngày khi mới quen tên
The days when we first met
Bên gốc đa ven đường
By the banyan tree by the road
Hai đứa ngồi tỏ tình yêu thương
We both confessed our love
Anh thương tóc em bay bay trong chiều chiều gợi bao nỗi nhớ
I love your hair blowing in the evening breeze, evoking so many memories
Nhớ từng nụ cười ngây thơ thắm duyên
Remembering your innocent smile, so charming
Chiều nghiêng nắng đổ về quê em phù sa bát ngát
The sun sets over your village, the alluvial plains are vast
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Although our love is separated by a river, our hearts are not
Mỗi lần nhớ anh sao nghẹn lòng
Every time I miss you, my heart aches
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Although our love is separated by a river, our hearts are not
Mỗi lần nhớ nhau sao nghẹn lòng
Every time I miss you, my heart aches





Writer(s): Thanh Son, Hoang Thanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.