Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Lê Sang - Yêu Người Chung Vách
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Người Chung Vách
Любовь соседей
Nhà
mình
chung
vách
sao
mối
tình
lại
xa
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
наша
любовь
так
далека?
Có
phải
vì
tôi
trắng
tay
đời
nghèo
Может
быть,
потому
что
я
беден
и
у
меня
нет
ничего?
Hay
tại
duyên
lành
chưa
tới
Или
потому
что
время
для
нашей
судьбы
еще
не
пришло?
Hay
vì
tơ
hồng
chưa
se
mối
Или
потому
что
красная
нить
еще
не
связала
нас?
Nên
đôi
mình
không
bước
chung
đôi
И
поэтому
мы
не
можем
быть
вместе.
Nhà
mình
chung
vách
sao
vẫn
hoài
tình
câm
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
моя
любовь
молчит?
Có
lẽ
tại
tôi
thương
lén
yêu
thầm
Может
быть,
потому
что
я
лелею
свою
любовь
втайне?
Hay
là
vì
tôi
xấu
xí
Или
потому
что
я
некрасива?
Nên
mắt
chàng
giả
vờ
không
thấy
И
твои
глаза
притворяются,
что
не
видят
меня,
Khi
tôi
mang
tặng
em
trái
tim
yêu
Когда
я
дарю
тебе
свое
любящее
сердце?
Một
sáng
mùa
đông
có
ngựa
xe
pháo
hồng
Одним
зимним
утром
появились
лошади,
повозка
и
красный
паланкин,
Khi
em
đi
lấy
chồng
Когда
ты
уходил
жениться
на
другой.
Vách
buồn
lạnh
tường
vôi,
yêu
người
chưa
kịp
nói
Стена
стала
холодной,
как
побелка,
я
не
успела
признаться
тебе
в
любви.
Chung
vách
thì
cũng
đến
thế
thôi
Вот
и
все,
что
значит
быть
соседями.
Nhà
mình
chung
vách
sao
chúng
mình
biệt
ly
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
мы
расстаемся?
Biết
hận
gì
đây
biết
nói
năng
gì
Кого
мне
винить,
что
сказать?
Anh
một
đời
buồn
lẻ
bóng
Я
обречен
на
жизнь
в
одиночестве,
Nghe
lòng
dậy
từng
cơn
sóng
В
моем
сердце
поднимаются
волны
печали,
Chim
sáo
buồn,
chim
sáo
sang
sông
Печальная
птица,
птица
перелетает
реку.
Nhà
mình
chung
vách
sao
mối
tình
lại
xa
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
наша
любовь
так
далека?
Có
phải
vì
tôi
trắng
tay
đời
nghèo
Может
быть,
потому
что
я
беден
и
у
меня
нет
ничего?
Hay
tại
duyên
lành
chưa
tới
Или
потому
что
время
для
нашей
судьбы
еще
не
пришло?
Hay
vì
tơ
hồng
chưa
se
mối
Или
потому
что
красная
нить
еще
не
связала
нас?
Nên
đôi
mình
không
bước
chung
đôi
И
поэтому
мы
не
можем
быть
вместе.
Nhà
mình
chung
vách
sao
vẫn
hoài
tình
câm
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
моя
любовь
молчит?
Có
lẽ
tại
tôi
thương
lén
yêu
thầm
Может
быть,
потому
что
я
лелею
свою
любовь
втайне?
Hay
là
vì
tôi
xấu
xí
Или
потому
что
я
некрасива?
Nên
mắt
chàng
giả
vờ
không
thấy
И
твои
глаза
притворяются,
что
не
видят
меня,
Khi
tôi
mang
tặng
em
trái
tim
yêu
Когда
я
дарю
тебе
свое
любящее
сердце?
Một
sáng
mùa
đông
có
ngựa
xe
pháo
hồng
Одним
зимним
утром
появились
лошади,
повозка
и
красный
паланкин,
Khi
em
đi
lấy
chồng
Когда
ты
уходил
жениться
на
другой.
Vách
buồn
lạnh
tường
vôi,
yêu
người
chưa
kịp
nói
Стена
стала
холодной,
как
побелка,
я
не
успела
признаться
тебе
в
любви.
Chung
vách
thì
cũng
đến
thế
thôi
Вот
и
все,
что
значит
быть
соседями.
Nhà
mình
chung
vách
sao
chúng
mình
biệt
ly
Наши
дома
разделяет
лишь
стена,
но
почему
мы
расстаемся?
Biết
hận
gì
đây
biết
nói
năng
gì
Кого
мне
винить,
что
сказать?
Anh
một
đời
buồn
lẻ
bóng
Я
обречен
на
жизнь
в
одиночестве,
Nghe
lòng
dậy
từng
cơn
sóng
В
моем
сердце
поднимаются
волны
печали,
Chim
sáo
buồn,
chim
sáo
sang
sông
Печальная
птица,
птица
перелетает
реку.
Anh
một
đời
buồn
lẻ
bóng
Я
обречен
на
жизнь
в
одиночестве,
Nghe
lòng
dậy
từng
cơn
sóng
В
моем
сердце
поднимаются
волны
печали,
Chim
sáo
buồn,
chim
sáo
sang
sông
Печальная
птица,
птица
перелетает
реку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinh Bui Su
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.