Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Lưu Chí Vỹ - Tâm Sự Với Anh
Tâm Sự Với Anh
Confessions
Anh
vô
tình,
anh
chẳng
hiểu
cho
em
trong
những
đêm
sầu
vương
My
love,
you
are
unaware
of
my
pain
and
my
sadness
Giờ
trách
nhau
đâu
phải
để
bắt
đền
nhưng
tại
vì
anh
buồn
It's
not
about
blame,
it's
about
the
sorrow
I
feel
Vì
hai
đứa
ta
hai
cuộc
đời
như
một
Because
our
lives
are
intertwined
Chung
một
niềm
sầu
từ
lúc
tuổi
hai
mươi
We
have
shared
sorrow
since
we
were
twenty
Trong
lúc
vòng
tay
anh
chưa
tròn
ân
ái
Even
though
we
are
yet
to
consummate
our
love
Nên
nhiều
đêm
thức
giấc
anh
lo
sợ
đơn
phương
I
lie
awake
at
night,
anxious
about
my
unrequited
affection
Thương
nhau
rồi,
em
thường
sợ
khi
xa,
em
mất
đi
người
yêu
My
love,
I
fear
losing
you,
I
am
terrified
of
separation
Lòng
ước
mơ
hoa
pháo
nổ
đỏ
đường,
nhưng
mộng
lòng
không
trọn
I
dream
of
fireworks
and
celebration,
but
my
dreams
remain
unfulfilled
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Why
is
this
so,
my
love?
Only
you
can
truly
know
Anh
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
You
often
say
that
despite
the
hardships
we
face
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Your
love
for
me
will
never
waver
Nhưng
làm
thân
gái
lỡ
yêu
nên
sợ
thương
đau
But
as
a
woman,
I
cannot
help
but
fear
heartbreak
Con
xin
ơn
trên
cho
con
lấy
được
người
con
yêu
suốt
đời
My
love,
I
pray
to
God
that
I
may
spend
my
life
with
you
Cho
người
yêu
con
thương
con
thật
nhiều,
như
trầu
yêu
mến
cau
May
you
always
cherish
me
as
dearly
as
the
betel
leaf
cherishes
the
areca
nut
Em
ơi
hay
chăng,
anh
đang
khóc
thầm
vì
đôi
ta
lỡ
làng
My
love,
please
understand
my
tears,
for
I
love
only
you
Trên
vùng
ăn
năn,
xin
em
hiểu
rằng
anh
chỉ
yêu
mình
em
I
repent
my
past
mistakes,
and
I
beg
for
your
forgiveness
Em
cam
chịu
chấp
nhận
sự
yêu
anh
trong
trái
ngang
khổ
đau
I
am
willing
to
endure
the
trials
and
tribulations
of
loving
you
Phận
số
anh
thượng
đế
như
an
bài
cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
My
destiny
is
in
the
hands
of
God,
as
is
our
insignificant
existence
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Why
is
this
so,
my
love?
Only
you
can
truly
know
Em
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
You
often
say
that
despite
the
hardships
we
face
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Your
love
for
me
will
never
waver
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
But
your
confusion
worries
me,
hence
my
late-night
confessions
Con
xin
ơn
trên
cho
con
lấy
được
người
con
yêu
suốt
đời
My
love,
I
pray
to
God
that
I
may
spend
my
life
with
you
Cho
người
yêu
con
thương
con
thật
nhiều,
như
trầu
yêu
mến
cau
May
you
always
cherish
me
as
dearly
as
the
betel
leaf
cherishes
the
areca
nut
Em
ơi
hay
chăng,
anh
đang
khóc
thầm
vì
đôi
ta
lỡ
làng
My
love,
please
understand
my
tears,
for
I
love
only
you
Trên
vùng
ăn
năn,
xin
em
hiểu
rằng
anh
chỉ
yêu
mình
em
I
repent
my
past
mistakes,
and
I
beg
for
your
forgiveness
Em
cam
chịu
chấp
nhận
sự
yêu
anh
trong
trái
ngang
khổ
đau
I
am
willing
to
endure
the
trials
and
tribulations
of
loving
you
Phận
số
anh
thượng
đế
như
an
bài
cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
My
destiny
is
in
the
hands
of
God,
as
is
our
insignificant
existence
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Why
is
this
so,
my
love?
Only
you
can
truly
know
Em
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
You
often
say
that
despite
the
hardships
we
face
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Your
love
for
me
will
never
waver
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
But
your
confusion
worries
me,
hence
my
late-night
confessions
Anh
vẫn
là
anh,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
My
love,
I
will
always
love
you
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
But
your
confusion
worries
me,
hence
my
late-night
confessions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoang Trang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.