Duong Hong Loan feat. Tuấn Khương - Tình Dã Tràng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duong Hong Loan feat. Tuấn Khương - Tình Dã Tràng




Tình Dã Tràng
Тщетная любовь
Mây trắng bay qua khi trăng dần lan
Белые облака плывут по небу, луна восходит все выше,
Muôn câu nhịp nhàng khắp thôn trang
По деревне разносятся напевы веселых песен.
Đoàn người say sưa vui tiếng hát vang
Люди с упоением подхватывают мелодию,
Lúa dâng sữa ngọt đậm tình ta với nàng
Спелые рисовые колосья склоняются, напоенные нашей с тобой любовью.
Đêm lắng sâu khi sương lam dần xuống
Ночь опускается на землю, окутывая все синеватой дымкой,
Hương ngạt ngào tình ruộng sắn ngô thơm
Воздух напоен ароматом маниока и кукурузы.
Trời về khuya nghe man mác gió lộng
Поздним вечером слышится шелест теплого ветра,
Chắp duyên thắm dịu đẹp tình ta với mình
Он сплетает наши судьбы, соединяя нас незримой нитью.
Ô thoáng nghe câu hò, sớm bên nhẹ ngân ru
Слышишь ли ты, как кто-то тихо напевает песню? Как нежно звучит колыбельная?
khoan tự do ấm no
Эй, эй, песня о свободе и благополучии,
Nắm tay hát lên ngàn câu thanh bình
Возьмемся за руки и споем о мире и счастье.
Tình tang tình đồng quê tốt tươi
О нашей любви, о нашей цветущей земле.
Ánh trăng đang tỏa sáng ngời
Луна сияет все ярче,
Tình tang ơ này tình tang ta ngước xem ông sao thần nông
Глядя на нее, мы вспоминаем о звездном пахаре,
Bên sông ngân vắng bóng ngưu lang trầm ngâm nhớ nàng
Который тоскует на берегу Млечного пути по своей возлюбленной.
Em nghe chăng âm đồng quê
Слышишь ли ты отголоски нашей деревни,
Khi trăng ngàn mờ tỏa chiếu trên đê
Когда лунный свет мягко ложится на дорогу?
Đoàn người nông phu vui gánh lúa về
Крестьяне возвращаются с полей, неся на плечах собранный урожай,
Bóng trai gái làng hẹn nhau ước thề
Влюбленные пары встречаются, чтобы дать друг другу клятвы верности.
Đom đóm bay quanh trên ao bèo xa
Светлячки мерцают над далеким прудом,
Khi bao người dìu dịu giấc nam kha
Люди погружаются в сладкий сон,
Mộng triền miên say sưa dưới mái vàng
Видят прекрасные сны под сенью своих домов,
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
А луна скрывается за бамбуковой рощей на краю деревни.
Z.z.z.z.z.z.z.z.z
Z.z.z.z.z.z.z.z.z
Ô thoáng nghe câu hò, sớm bên nhẹ ngân ru
Слышишь ли ты, как кто-то тихо напевает песню? Как нежно звучит колыбельная?
khoan tự do ấm no
Эй, эй, песня о свободе и благополучии,
Nắm tay hát lên ngàn câu thanh bình
Возьмемся за руки и споем о мире и счастье.
Tình tang tình đồng quê tốt tươi
О нашей любви, о нашей цветущей земле.
Ánh trăng đang tỏa sáng ngời
Луна сияет все ярче,
Tình tang ơ này tình tang ta ngước xem ông sao thần nông
Глядя на нее, мы вспоминаем о звездном пахаре,
Bên sông ngân vắng bóng ngưu lang trầm ngâm nhớ nàng
Который тоскует на берегу Млечного пути по своей возлюбленной.
Em nghe chăng âm đồng quê
Слышишь ли ты отголоски нашей деревни,
Khi trăng ngàn mờ tỏa chiếu trên đê
Когда лунный свет мягко ложится на дорогу?
Đoàn người nông phu vui gánh lúa về
Крестьяне возвращаются с полей, неся на плечах собранный урожай,
Bóng trai gái làng hẹn nhau ước thề
Влюбленные пары встречаются, чтобы дать друг другу клятвы верности.
Đom đóm bay quanh trên ao bèo xa
Светлячки мерцают над далеким прудом,
Khi bao người dìu dịu giấc nam kha
Люди погружаются в сладкий сон,
Mộng triền miên say sưa dưới mái vàng
Видят прекрасные сны под сенью своих домов,
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
А луна скрывается за бамбуковой рощей на краю деревни.
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
А луна скрывается за бамбуковой рощей на краю деревни.
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng...
А луна скрывается за бамбуковой рощей на краю деревни...





Writer(s): Tuan Khuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.