Dương Hồng Loan - Biết Nói Gì Đây - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dương Hồng Loan - Biết Nói Gì Đây




Biết Nói Gì Đây
Что сказать?
Biết nói đây
Что сказать?
Khi hai đường đời ngăn chia mình rồi
Когда наши пути разошлись.
Bao nhiêu thương nhớ
Сколько тоски,
Bao nhiêu đợi chờ hoen theo tháng năm.
Сколько ожиданий померкли с годами.
Đêm đêm anh nhắn gió
Ночью я посылаю с ветром
Gởi mây về cho em
Облака к тебе,
Trao cho em tiếng hát
Дарю тебе свою песню,
Tìm thương nhau ngày ấy
В поисках той любви,
Nay tuy xa nhau rồi
Что была у нас тогда.
một hình bóng chưa nhòa trong nhớ.
Хоть мы и расстались,
Tháng chết về năm
Но твой образ не стерт из моей памяти.
Sao thương còn hoài, thương mãi một người
Месяцы превращаются в года,
Bao nhiêu nhung nhớ
Но я все еще люблю, люблю тебя,
Bao nhiêu hẹn chưa quên lối đi.
Сколько воспоминаний,
Đêm đêm anh vẫn hát
Сколько обещаний, и я все помню тот путь.
Nếu ta đừng quen nhau
Ночью я все еще пою,
Đêm nao em đã nói
Если бы мы не встретились,
Mình quen nhau rồi đó
Когда-то ты сказала,
Nay ta xa nhau rồi
Что мы были созданы друг для друга.
Đường đời còn thấy đâu ngày vui xưa.
Но теперь мы разошлись,
Hôm nao mình dìu nhau
И на моем пути больше нет былой радости.
Phố vắng hoa bay nhiều
Помнишь, мы гуляли,
Vai kề vai chung bước
По пустынным улицам, усыпанным цветами,
Nói ngàn câu mến thương.
Плечом к плечу,
Nhưng hôm nay mình gặp đây
Говорили тысячи нежных слов.
Phố hoa phai màu
Но сегодня мы встретились,
Mắt nhìn nhau không nói
На той же улице, но цветы увяли,
Ngỡ ngàng như mới quen.
Мы молча смотрим друг на друга,
Hãy nói một câu
Как будто впервые встретились.
Cho vơi cạn sầu quên đi cuộc đời
Скажи хоть слово,
Duyên ta không thấm
Чтобы унять мою печаль, забыть о жизни,
Cũng thương lỡ làng, anh không trách em.
Нам не суждено быть вместе,
Nhưng hôm nay tiếng hát
Мне жаль, что все так вышло, но я не виню тебя.
Biết trao về nơi đâu
Но кому теперь петь мои песни,
Đêm đêm qua ngõ vắng
Куда мне их нести?
Đường khuya anh một bóng
Ночь за ночью я брожу по пустым переулкам,
âm chưa phai mờ
В одиночестве,
Một người một lối đi buồn riêng tôi.
И лишь эхо прошлого не дает мне покоя.





Writer(s): Ngoc Son


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.