Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bông Bí Vàng
Gelbe Kürbisblüte
Bông
bí
vàng
ngoài
giàn
Gelbe
Kürbisblüte
draußen
am
Spalier
Công
em
trồng
anh
không
hái
Die
Mühe,
die
ich
ins
Pflanzen
steckte,
du
pflücktest
sie
nicht
Trời
sa
mưa
bông
kết
trái
Der
Himmel
ließ
Regen
fallen,
die
Blüte
setzte
Frucht
an
Từ
đó
em
buồn
Seitdem
bin
ich
traurig
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Trời
mưa
trên
khóm
mía
lau
Der
Himmel
regnet
auf
die
Schilfgrasbüsche
Trời
rụng
giọt
mưa
xao
xuyến
xuyến
xao
Der
Himmel
lässt
Regentropfen
fallen,
mein
Herz
ist
aufgewühlt
Nhà
anh
giậu
đổ
bìm
leo
Dein
Haus
hat
einen
eingestürzten
Zaun,
von
Winden
überwuchert
Mà
nhà
em
mẹ
cha
rào
mấy
lượt
rào
Aber
mein
Haus
haben
Mutter
und
Vater
mehrmals
eingezäunt
Hỏi
chứ
con
đường
mòn
nào
Ich
frage
mich,
welcher
Pfad
Mà
hai
đứa
đi
gặp
nhau
Auf
dem
wir
beide
uns
treffen
können
Xui
nên
ta
làm
việc
nhiều
Unglücklicherweise
müssen
wir
viel
arbeiten
Kiếm
đồng
tiền
dành
mua
sắm
trầu
cau
Um
Geld
zu
verdienen,
um
Betelnuss
und
Arekapalme
zu
kaufen
Trâu
cày
ruộng
gò
trâu
thở
liền
vo
Der
Büffel
pflügt
das
hügelige
Feld,
der
Büffel
atmet
schwer
Con
trâu
ơi
thương
giùm
cuộc
tình
Oh
Büffel,
habe
Mitleid
mit
unserer
Liebe
Họ
đang
cần
có
đôi
bạn
làm
ăn
Sie
brauchen
ein
Paar,
um
zusammenzuarbeiten
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Bây
giờ
trầu
xanh
vườn
trầu
Jetzt
sind
die
Betelblätter
im
Garten
grün
Cau
trổ
quày
cau
Die
Arekapalme
trägt
Früchte
Mà
mẹ
cha
không
ngó
xuống
Aber
Mutter
und
Vater
schauen
nicht
wohlwollend
herab
Gió
thổi
năm
non
mà
mẹ
cha
chưa
mát
trong
lòng
Der
Wind
weht
über
die
fünf
Berge,
aber
Mutter
und
Vaters
Herzen
sind
noch
nicht
zufrieden
Hái
bông
bí
em
trồng
anh
đem
luộc
cầu
xin
Ich
pflücke
die
Kürbisblüte,
die
ich
pflanzte,
koche
sie
und
flehe
darum
Bây
giờ
trời
mưa
ngập
ruộng
Jetzt
überflutet
der
Regen
die
Felder
Thương
muộn
còn
thương
Späte
Zuneigung,
doch
immer
noch
Zuneigung
Cuộc
tình
duyên
trôi
theo
dòng
nước
Unsere
Liebesgeschichte
treibt
mit
dem
Wasserstrom
davon
Bí
trổ
bông
thơm
một
giàn
bông
Der
Kürbis
blüht
duftend,
ein
ganzes
Spalier
voller
Blüten
Không
muốn
hái
bông
nào
Ich
will
keine
einzige
Blüte
pflücken
Nhớ
thương
nửa
cuộc
tình
Ich
sehne
mich
nach
unserer
halben
Liebesgeschichte
Sao
nghe
ruột
quặn
đau
Warum
fühlt
sich
mein
Innerstes
so
schmerzhaft
an?
Trời
mưa
trên
khóm
mía
lau
Der
Himmel
regnet
auf
die
Schilfgrasbüsche
Trời
rụng
giọt
mưa
xao
xuyến
xuyến
xao
Der
Himmel
lässt
Regentropfen
fallen,
mein
Herz
ist
aufgewühlt
Nhà
anh
giậu
đổ
bìm
leo
Dein
Haus
hat
einen
eingestürzten
Zaun,
von
Winden
überwuchert
Mà
nhà
em
mẹ
cha
rào
mấy
lượt
rào
Aber
mein
Haus
haben
Mutter
und
Vater
mehrmals
eingezäunt
Hỏi
chứ
con
đường
mòn
nào
Ich
frage
mich,
welcher
Pfad
Mà
hai
đứa
đi
gặp
nhau
Auf
dem
wir
beide
uns
treffen
können
Xui
nên
ta
làm
việc
nhiều
Unglücklicherweise
müssen
wir
viel
arbeiten
Kiếm
đồng
tiền
dành
mua
sắm
trầu
cau
Um
Geld
zu
verdienen,
um
Betelnuss
und
Arekapalme
zu
kaufen
Trâu
cày
ruồng
gò,
trâu
thở
liền
vo
Der
Büffel
pflügt
das
hügelige
Feld,
der
Büffel
atmet
schwer
Con
trâu
ơi
thương
giùm
cuộc
tình
Oh
Büffel,
habe
Mitleid
mit
unserer
Liebe
Họ
đang
cần
có
đôi
bạn
làm
ăn
Sie
brauchen
ein
Paar,
um
zusammenzuarbeiten
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Bây
giờ
trầu
xanh
vườn
trầu
Jetzt
sind
die
Betelblätter
im
Garten
grün
Cau
trổ
quày
cau
Die
Arekapalme
trägt
Früchte
Mà
mẹ
cha
không
ngó
xuống
Aber
Mutter
und
Vater
schauen
nicht
wohlwollend
herab
Gió
thổi
năm
non
mà
mẹ
cha
chưa
mát
trong
lòng
Der
Wind
weht
über
die
fünf
Berge,
aber
Mutter
und
Vaters
Herzen
sind
noch
nicht
zufrieden
Hái
bông
bí
em
trồng
anh
đem
luộc
cầu
xin
Ich
pflücke
die
Kürbisblüte,
die
ich
pflanzte,
koche
sie
und
flehe
darum
Bây
giờ
trời
mưa
ngập
ruộng
Jetzt
überflutet
der
Regen
die
Felder
Thương
muộn
còn
thương
Späte
Zuneigung,
doch
immer
noch
Zuneigung
Cuộc
tình
duyên
trôi
theo
dòng
nước
Unsere
Liebesgeschichte
treibt
mit
dem
Wasserstrom
davon
Bí
trổ
bông
thơm
một
giàn
bông
Der
Kürbis
blüht
duftend,
ein
ganzes
Spalier
voller
Blüten
Không
muốn
hái
bông
nào
Ich
will
keine
einzige
Blüte
pflücken
Nhớ
thương
nửa
cuộc
tình
Ich
sehne
mich
nach
unserer
halben
Liebesgeschichte
Sao
nghe
ruột
quặn
đau?
Warum
fühlt
sich
mein
Innerstes
so
schmerzhaft
an?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bac Son
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.