Dương Hồng Loan - Bội Bạc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dương Hồng Loan - Bội Bạc




Bội Bạc
Неверность
Nhiều đêm khắc khoải niềm ưu chợt đến
Многие ночи мучительной тоски внезапно нахлынули,
Cho nhớ thương đong đầy kỷ niệm xưa còn đấy
Наполняя меня воспоминаниями о прошлом,
người đổi thay chối bỏ câu hẹn thề
Но ты изменился, нарушил наши клятвы,
Để lại nhau chua xót thương đau
Оставив меня в горечи и боли.
Từng đêm mưa giăng sầu
Каждую ночь льется дождь печали,
Như nước mắt ban đầu mình đã khóc cho nhau
Как те первые слезы, что мы пролили друг по другу.
Niềm thương chớm nở mình yêu nhau từ đó
Наши чувства только зарождались, когда мы полюбили друг друга,
Không đắn đo âu lo ngỡ quen nhau từ lâu
Без сомнений и тревог, думая, что будем вместе всегда.
nào ngờ đâu cũng đành thôi tạ từ
Но, как оказалось, нам суждено было расстаться.
Cuộc tình như ong bướm vờn bên hoa
Наша любовь была подобна бабочке, порхающей с цветка на цветок.
Rồi khi hoa phai tàn
И когда цветы отцвели,
Ong bướm bay theo đàn để trọn kiếp ly tan
Бабочка улетела, оставив меня в одиночестве.
Nhưng thôi nhắc lại chỉ đau đớn lòng
Но зачем ворошить прошлое, причиняя себе боль?
đời mấy ai giữ được câu chung tình
Ведь в этом мире не так много людей, хранящих верность.
Mấy ai hiểu cho mình tay trắng đôi tay
Кто поймет меня, с пустыми руками,
Đường tình còn ai duyên kiếp không thành
На этой дороге любви, где мне не суждено было обрести счастье?
Chỉ buồn phận mình thôi
Остается лишь грустить о своей судьбе.
Đường yêu lắm nẻo nụ hoa mau tàn héo
На пути любви много дорог, а цветы быстро вянут.
Cho nhớ nhung mang theo nếu xưa ta đừng quen
Воспоминания терзают меня, лучше бы мы не встречались.
Lời ngọt đầu môi đã thành câu bội bạc
Твои сладкие речи обернулись горьким предательством.
Tình đổi thay như áo mặc qua tay
Любовь переменчива, словно одежда, которую легко сменить.
Đời ai không một lần
Кому не знакомо это чувство,
Dang dở duyên ban đầu để trọn kiếp thương đau
Когда первая любовь оборачивается болью на всю жизнь?
Nhưng thôi nhắc lại chỉ đau đớn lòng
Но зачем ворошить прошлое, причиняя себе боль?
đời mấy ai giữ được câu chung tình
Ведь в этом мире не так много людей, хранящих верность.
Mấy ai hiểu cho mình tay trắng đôi tay
Кто поймет меня, с пустыми руками,
Đường tình còn ai duyên kiếp không thành
На этой дороге любви, где мне не суждено было обрести счастье?
Chỉ buồn phận mình thôi
Остается лишь грустить о своей судьбе.
Đường yêu lắm nẻo nụ hoa mau tàn héo
На пути любви много дорог, а цветы быстро вянут.
Cho nhớ nhung mang theo nếu xưa ta đừng quen
Воспоминания терзают меня, лучше бы мы не встречались.
Lời ngọt đầu môi đã thành câu bội bạc
Твои сладкие речи обернулись горьким предательством.
Tình đổi thay như áo mặc qua tay
Любовь переменчива, словно одежда, которую легко сменить.
Đời ai không một lần
Кому не знакомо это чувство,
Dang dở duyên ban đầu để trọn kiếp thương đau
Когда первая любовь оборачивается болью на всю жизнь?
Tình đổi thay như áo mặc qua tay
Любовь переменчива, словно одежда, которую легко сменить.
Đời ai không một lần
Кому не знакомо это чувство,
Dang dở duyên ban đầu để trọn kiếp thương đau
Когда первая любовь оборачивается болью на всю жизнь?





Writer(s): Sonthanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.