Dương Hồng Loan - Hoa Đào Năm Trước - traduction des paroles en allemand




Hoa Đào Năm Trước
Pfirsichblüten des letzten Jahres
Năm ấy xuân tươi, mùa hoa bướm nắng đẹp, gió hiền hoà
In jenem Jahr, der Frühling frisch, Zeit der Blumen, Schmetterlinge, schönen Sonne, sanfter Wind
Một chàng thư sinh mải tìm nguồn thơ đi giữa một rừng hoa
Ein junger Gelehrter, auf der Suche nach poetischer Inspiration, wanderte inmitten eines Blütenmeeres
Tình xuân thắm nồng, ngàn hoa ánh hồng
Frühlingsgefühle glühten, tausend Blumen strahlten rosa
Vườn đào rực rỡ đón xuân sang
Der Pfirsichgarten strahlte prächtig, den Frühling empfangend
Chợt nhìn gặp một ánh mắt giai nhân
Plötzlich traf sein Blick die Augen einer Schönheit
Như tiên giáng trần hiện ra giữa nắng vàng
Wie eine Fee, herabgestiegen auf Erden, erschien sie im goldenen Sonnenlicht
E ấp bên hoa người thôn nữ hồng như màu đào
Schüchtern neben den Blumen, das Dorfmädchen mit Wangen rot wie Pfirsichblüten
Tình ngoài còn e lòng đã như ghi nhớ ngày gặp nhau
Äußerlich noch scheu, doch im Herzen war der Tag der Begegnung schon eingeprägt
Nhẹ quay gót hài, còn lưu luyến nhiều
Leicht wandte sie sich ab, doch Zögern blieb zurück
Để sầu, để nhớ đến mai sau
Hinterließ Kummer, hinterließ Erinnerung für später
Để lòng người gặp gỡ đã in sâu
Damit die Begegnung sich tief ins Herz eingrub
Bâng khuâng ngỡ ngàng, Đào Nguyên riêng bóng chàng
Ratlos und staunend, im Pfirsichgarten nur sein Schatten.
Xuân qua rồi tới, nơi vườn hoa tàn rồi lại nở
Der Frühling kam und ging, im alten Garten verwelkten die Blumen und blühten wieder auf
Tìm về thôn xưa, hoa còn đó nhưng người nào thấy đâu
Er suchte das alte Dorf auf, die Blumen waren da, doch sie war nirgends zu finden
Người đẹp vườn đào gieo bao sầu nhớ
Die Schöne des Pfirsichgartens säte so viel Kummer und Sehnsucht
Giờ này nơi nao giai nhân mùa
Wo weilt sie nun, die Schönheit der vergangenen Saison?
Đâu dáng xiêm thẹn thùng nơi Đào Nguyên mân áo
Wo ist die schüchterne Gestalt im Gewand, die im Pfirsichgarten am Saum ihres Kleides nestelte?
Bên nếp rêu phong, chàng thi tấc dạ luống ngậm ngùi
Am moosbewachsenen alten Haus, der Dichter mit schwerem Herzen voller Bedauern
Đề một bài thơ lòng ngẩn ngơ thương nhớ người mộng
Er schrieb ein Gedicht, doch sein Herz war benommen vor Sehnsucht nach der Traumgestalt
Đào hoa ánh hồng còn đang nở lòng thầm nhớ bóng xuân qua
Die rosa Pfirsichblüten entfalten sich noch, doch das Herz gedenkt heimlich des Schemens vom letzten Frühling
Mùa đào nào rạng rỡ với muôn hoa?
Welche Pfirsichblütenzeit war strahlend mit tausend Blüten?
Vi vu gió về gợi bao nhiêu não nề
Der säuselnde Wind kehrt zurück und weckt so viel Schwermut
Xuân qua rồi tới, nơi vườn hoa tàn rồi lại nở
Der Frühling kam und ging, im alten Garten verwelkten die Blumen und blühten wieder auf
Tìm về thôn xưa, hoa còn đó nhưng người nào thấy đâu
Er suchte das alte Dorf auf, die Blumen waren da, doch sie war nirgends zu finden
Người đẹp vườn đào gieo bao sầu nhớ
Die Schöne des Pfirsichgartens säte so viel Kummer und Sehnsucht
Giờ này nơi nao giai nhân mùa
Wo weilt sie nun, die Schönheit der vergangenen Saison?
Đâu dáng xiêm thẹn thùng nơi Đào Nguyên mân áo
Wo ist die schüchterne Gestalt im Gewand, die im Pfirsichgarten am Saum ihres Kleides nestelte?
Bên nếp rêu phong, chàng thi tấc dạ luống ngậm ngùi
Am moosbewachsenen alten Haus, der Dichter mit schwerem Herzen voller Bedauern
Đề một bài thơ lòng ngẩn ngơ thương nhớ người mộng
Er schrieb ein Gedicht, doch sein Herz war benommen vor Sehnsucht nach der Traumgestalt
Đào hoa ánh hồng còn đang nở lòng thầm nhớ bóng xuân qua
Die rosa Pfirsichblüten entfalten sich noch, doch das Herz gedenkt heimlich des Schemens vom letzten Frühling
Mùa đào nào rạng rỡ với muôn hoa?
Welche Pfirsichblütenzeit war strahlend mit tausend Blüten?
Vi vu gió về gợi bao nhiêu não nề
Der säuselnde Wind kehrt zurück und weckt so viel Schwermut
lòng thầm nhớ bóng xuân qua
Doch das Herz gedenkt heimlich des Schemens vom letzten Frühling
Mùa đào nào rạng rỡ với muôn hoa?
Welche Pfirsichblütenzeit war strahlend mit tausend Blüten?
Vi vu gió về gợi bao nhiêu não nề
Der säuselnde Wind kehrt zurück und weckt so viel Schwermut





Dương Hồng Loan - Áo Mới Cà Mau
Album
Áo Mới Cà Mau
date de sortie
08-12-2014

1 Duyên Phận
2 Hoa Tím Người Xưa
3 Trăng Vỡ Bên Cầu
4 Chạnh Lòng Niệm Hoài Cổ
5 Mưa Rừng
6 Tiễn Người Đi
7 Tâm Sự Đời Tôi
8 Tình Ca Dâng Mẹ
9 Sầu Lẻ Bóng 2
10 Em Đi Trên Cỏ Non
11 Mẹ Cho Con Tất Cả
12 Một Thoáng Duyên Quê
13 Trăng Về Thôn Dã
14 Áo Mới Cà Mau
15 Hoa Điên Điển
16 Em Bỏ Miệt Vườn
17 Hoài Niệm Phật Thích Ca
18 Chiều Nước Lũ
19 Câu Hò Điệu Lý Còn Đây
20 Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
21 Nỗi Nhớ Cha
22 Khổ Tâm
23 Hỏi Nàng Xuân
24 Hoa Tím Ngày Xưa
25 Hoa Tím Lục Bình
26 Mùa Hạ Cuối
27 Mưa Chiều Miền Trung
28 Hoa Đào Năm Trước
29 Chờ Anh Hát Lý Duyên Tình
30 Niềm Thương Nỗi Nhớ
31 Đừng Trách Sáo Sang Sông
32 Ước Nguyện Đầu Xuân
33 Nhớ Người Tình Xa
34 Nhớ Hoài Một Miền Quê
35 Ninh Kiều Em Gái Cần Thơ
36 Mẹ Tôi
37 Mắt Buồn Miền Trung
38 Những Chiều Mưa Yêu Dấu
39 Tìm Chồng
40 Tiếng Vọng Vu Lan
41 Tâm Sự Nhỏ Bé
42 Rơi Giữa Chiều Phai
43 Phố Đêm
44 Lý Chim Xanh
45 Cô Gái Pako
46 Con Gái Pako
47 Cánh Cò Trong Câu Hát Mẹ Ru
48 Lòng Mãi Yêu Thương
49 Thương Lắm Chị Tôi
50 Nhớ Người Xa (Ft Khưu Huy Vũ)
51 Ngày Xưa Anh Nói
52 Mưa Bụi 2
53 Tình Cây Mía Lau
54 Tình Cây Đu Đủ
55 Tiếng Ễnh Ương Buồn
56 Phải Lòng Cô Gái Bến Tre
57 Bông Ô Môi (Ft Khưu Huy Vũ)
58 Làm Dâu Xứ Lạ
59 Không Phải Tại Chúng Mình
60 Hoa Mười Giờ
61 Trai Tài Gái Sắc (Remix)
62 Tình Nhỏ Mau Quên
63 Thương Em Anh Giấu Trong Lòng
64 Thà Trắng Thà Đen (Remix)
65 Tỉnh Ngộ
66 Lý Phận Người
67 Duyên Phận Lục Bình
68 Hương Sầu Riêng Muộn
69 Nhớ Người Xa
70 Yêu Người Chung Vách
71 Nỗi Buồn Mẹ Tôi
72 Mãi Mãi Một Tình Yêu
73 Tâm Sự Với Anh
74 Chiều Qua Phà Hậu Giang
75 Em Về Kẻo Trời Mưa
76 Hai Đứa Mình Yêu Nhau
77 Xuân Quê Tôi (Tân Cổ)
78 Vì Trong Nghịch Cảnh
79 Sầu Tím Thiệp Hồng
80 Tình Lúa Duyên Trăng
81 Hương Tóc Mạ Non
82 Ngày Xuân Tái Ngộ 1
83 Neu Anh Dung Hen
84 Mộng Ước Đôi Ta
85 Chuyen Tinh Ngheo
86 Cứ Ngỡ Tình Phôi Phai
87 Đẹp Mối Duyên Quê
88 Dinh Menh
89 Tình Quê
90 Lỡ Thương Nhau Rồi
91 Ông Nội Ơi
92 Tình Trắng
93 Tình Dã Tràng
94 Bà Bảy Bán Bánh Bèo
95 Ông Nội Ơi (Beat)
96 Tình Dã Tràng (Beat)
97 Bà Bảy Bán Bánh Bèo (Beat)
98 Tình Trắng (Beat)
99 Ngay Xuan Tai Ngo
100 Noi Lai Tinh Xua
101 Tinh Ngan Doi Bo
102 Chung Mot Dong Song
103 Con De Chung Tinh
104 Cay Ba Dau
105 Bong O Moi
106 Ba Nam
107 Lua Mua Duyen Tham
108 Hanh Phuc Dau Xuan
109 Lk Mời Anh Về Thăm Quê Em
110 Tình Yêu Trả Lại Trăng Sao
111 Mai Chế Theo Chồng
112 Duyen Kiep

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.