Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Em Đừng Hẹn (feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng)
Wenn ich doch nie versprochen hätte (feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng)
Lỡ
yêu
rồi,
làm
sao
quên
được
em
ơi?
Einmal
verliebt,
wie
kann
ich
vergessen,
mein
Liebster?
Những
đêm
buồn
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
xôi
In
traurigen
Nächten
blicke
ich
zurück
auf
die
ferne
Vergangenheit
Đếm
bao
kỷ
niệm
là
bao
nhiêu
tình
So
viele
Erinnerungen,
so
viel
Liebe
Mà
đành
quên
sao?
Anh
giờ
đành
quên
sao?
Aber
wie
könnte
ich
vergessen?
Wie
könntest
du
nun
vergessen?
Tình
mình
hôm
nao
đâu
ngỡ
rằng
chiêm
bao
Unsere
damalige
Liebe,
wer
hätte
gedacht,
sie
sei
ein
Traum
Nhớ
thương
ôi
là
bao
Die
Sehnsucht,
oh,
wie
groß
sie
ist
Nhớ
lúc
anh
giã
từ,
chiều
phai
cuối
trời
Ich
erinnere
mich,
als
du
Abschied
nahmst,
am
verblassenden
Abendhimmel
Nhìn
hoàng
hôn
rơi,
nắm
tay
em
buồn
khẽ
nói
Den
Sonnenuntergang
betrachtend,
meine
traurige
Hand
in
deiner,
sagte
ich
leise
Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
anh
Wir
lieben
uns
ewig,
für
immer,
hörst
du,
mein
Liebster?
Chiều
kia
sẽ
vơi
và
màu
hoa
sẽ
phai
Jener
Abend
wird
schwinden
und
die
Farbe
der
Blumen
wird
verblassen
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Unsere
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
Blumen
Và
đẹp
như
ước
mơ
Und
schön
wie
ein
Traum
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Schade
nur,
dass
die
Zeit
nicht
auf
den
Lippen
ruht
Lỡ
xa
rồi,
tình
chừng
sẽ
trắng
như
vôi
Nun
sind
wir
fern,
die
Liebe
scheint
kalkweiß
zu
werden
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Da
wir
uns
liebten,
wie
könnte
man
nur
vergessen?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
sehnt
sich
Nacht
für
Nacht
nach
dem
Einen,
der
fern
ist
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch
füreinander,
oder
nur
der
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Eingraviert
in
unsere
Herzen
Lỡ
yêu
rồi,
làm
sao
quên
được
em
ơi?
Einmal
verliebt,
wie
kann
ich
vergessen,
mein
Liebster?
Những
đêm
buồn
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
xôi
In
traurigen
Nächten
blicke
ich
zurück
auf
die
ferne
Vergangenheit
Đếm
bao
kỷ
niệm
là
bao
nhiêu
tình
So
viele
Erinnerungen,
so
viel
Liebe
Mà
đành
quên
sao?
Anh
giờ
đành
quên
sao?
Aber
wie
könnte
ich
vergessen?
Wie
könntest
du
nun
vergessen?
Tình
mình
hôm
nao
đâu
ngỡ
rằng
chiêm
bao
Unsere
damalige
Liebe,
wer
hätte
gedacht,
sie
sei
ein
Traum
Nhớ
thương
ôi
là
bao
Die
Sehnsucht,
oh,
wie
groß
sie
ist
Nhớ
lúc
anh
giã
từ,
chiều
phai
cuối
trời
Ich
erinnere
mich,
als
du
Abschied
nahmst,
am
verblassenden
Abendhimmel
Nhìn
hoàng
hôn
rơi,
nắm
tay
em
buồn
khẽ
nói
Den
Sonnenuntergang
betrachtend,
meine
traurige
Hand
in
deiner,
sagte
ich
leise
Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
anh
Wir
lieben
uns
ewig,
für
immer,
hörst
du,
mein
Liebster?
Chiều
kia
sẽ
vơi
và
màu
hoa
sẽ
phai
Jener
Abend
wird
schwinden
und
die
Farbe
der
Blumen
wird
verblassen
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Unsere
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
Blumen
Và
đẹp
như
ước
mơ
Und
schön
wie
ein
Traum
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Schade
nur,
dass
die
Zeit
nicht
auf
den
Lippen
ruht
Lỡ
xa
rồi,
tình
chừng
sẽ
trắng
như
vôi
Nun
sind
wir
fern,
die
Liebe
scheint
kalkweiß
zu
werden
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Da
wir
uns
liebten,
wie
könnte
man
nur
vergessen?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
sehnt
sich
Nacht
für
Nacht
nach
dem
Einen,
der
fern
ist
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch
füreinander,
oder
nur
der
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Eingraviert
in
unsere
Herzen
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
sehnt
sich
Nacht
für
Nacht
nach
dem
Einen,
der
fern
ist
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch
füreinander,
oder
nur
der
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Eingraviert
in
unsere
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lê Dinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.