Duong Ngoc Thai - Bau Di Theo Nguoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duong Ngoc Thai - Bau Di Theo Nguoi




Bau Di Theo Nguoi
Bau Di Theo Nguoi
Em người đất Miền Tây
You come from the Western land
Ai xui em đến chốn này gặp tôi
Who brought you to this place to meet me?
Cậy người nói chuyện lứa đôi
You trusted someone to speak of love
Giao bôi cạn chén mặn nồng bên nhau
To share a toast, a cup of wine
Nhưng vừa nên nghĩa trầu cau
But as soon as we exchanged vows
Đang tâm em bẻ chữ đồng ra đi
You had the heart to break our bond
Ân tình gãy gánh từ đây
Our love has collapsed from this day
Đành thôi duyên số trăm năm lỡ làng
I guess our fate was to miss each other
Còn thương hớ ơ...
I still love you, oh so much...
Lòng ơi vấn vương hoài
My heart yearns for you always
Em ơi sao nỡ phụ tình xa nhau
Oh, darling, how could you leave me?
Người ơi em phương nào
Where are you now, my love?
Còn thơ em bỏ chốn này ai nuôi
You left me with our child, who will care for them?
Nhạn về biển mắc nhạn ơi
The swallow has lost its way
Mấy thuở Nhạn hồi kêu én đợi trông
When will it return? When will it call out for the waiting swallow?
Thôi rồi tình đã sang sông
Our love has crossed the river
Bậu đi theo người nỡ phụ tình tôi .
You have gone with another, leaving me alone.
Em người đất Miền Tây
You come from the Western land
Ai xui em đến chốn này gặp tôi
Who brought you to this place to meet me?
Cậy người nói chuyện lứa đôi
You trusted someone to speak of love
Giao bôi cạn chén mặn nồng bên nhau
To share a toast, a cup of wine
Nhưng vừa nên nghĩa trầu cau
But as soon as we exchanged vows
Đang tâm em bẻ chữ đồng ra đi
You had the heart to break our bond
Ân tình gãy gánh từ đây
Our love has collapsed from this day
Đành thôi duyên số trăm năm lỡ làng
I guess our fate was to miss each other
Còn thương hớ ơ...
I still love you, oh so much...
Lòng ơi vấn vương hoài
My heart yearns for you always
Em ơi sao nỡ phụ tình xa nhau
Oh, darling, how could you leave me?
Người ơi em phương nào
Where are you now, my love?
Còn thơ em bỏ chốn này ai nuôi
You left me with our child, who will care for them?
Nhạn về biển mắc nhạn ơi
The swallow has lost its way
Mấy thuở Nhạn hồi kêu én đợi trông
When will it return? When will it call out for the waiting swallow?
Thôi rồi tình đã sang sông, bậu đi theo người nỡ phụ tình tôi .
Our love has crossed the river, you have gone with another, leaving me alone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.