Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tháng
năm
đưa
đò,
đò
tôi
đưa
nắng
mưa
không
màng
Monatelang
fahre
ich
die
Fähre,
meine
Fähre
trotzt
Sonne
und
Regen
unbekümmert
Bến
sông
quê
nghèo,
đò
lưa
thưa
có
mấy
người
qua
Am
armen
Ufer
des
Heimatflusses,
die
Fähre
hat
nur
wenige
Fahrgäste
Nhìn
con
nước
trôi,
thương
phận
mình
may
rủi
cuộc
đời
Ich
sehe
das
Wasser
fließen,
bedauere
mein
Schicksal,
die
Launen
des
Lebens
Làm
sao
dám
mơ
duyên
vợ
chồng,
ơi
hỡi
người
ơi
Wie
könnte
ich
von
einer
Ehe
träumen,
oh
meine
Liebste,
oh
Thấy
em
sang
đò
cùng
bên
ai
nói
năng
tươi
cười
(ơi
là
hò
ơi,
ơi
là
hò
ơi)
Ich
sehe
dich
mit
jemand
anderem
die
Fähre
nehmen,
ihr
redet
und
lacht
fröhlich
(Ach,
mein
Leid,
ach,
mein
Leid)
Xót
xa
trong
lòng,
nhìn
cô
dâu
vui
với
người
ta
(đau
là
đau,
ơi
là
mình
ơi)
Mein
Herz
schmerzt,
dich
als
Braut
glücklich
mit
einem
anderen
zu
sehen
(Schmerz,
ach
Schmerz,
oh
meine
Liebste)
Hết
rồi
mộng
mơ
trong
tim
tôi,
em
giờ
có
chồng
Vorbei
sind
die
Träume
in
meinem
Herzen,
du
hast
jetzt
einen
Ehemann
Trách
mình
trèo
cao
chi
cho
đau,
hỡi
anh
đưa
đò
Ich
werfe
mir
vor,
zu
hoch
gezielt
zu
haben,
darum
der
Schmerz,
oh
ich
Fährmann
(Trách
mình
trèo
cao
chi
cho
đau,
hỡi
anh
đưa
đò)
(Ich
werfe
mir
vor,
zu
hoch
gezielt
zu
haben,
darum
der
Schmerz,
oh
ich
Fährmann)
Đêm
đêm,
tôi
ngủ
đâu
yên
(đêm
đêm,
tôi
ngủ
đâu
yên)
Nacht
für
Nacht
finde
ich
keinen
Schlaf
(Nacht
für
Nacht,
finde
ich
keinen
Schlaf)
Chờ
cho
trời
sáng
để
ra
bến
vui
với
con
đò
(chờ
trời
sáng,
vui
với
con
đò)
Ich
warte
auf
den
Morgen,
um
zum
Anleger
zu
gehen
und
bei
meiner
Fähre
zu
sein
(warte
auf
Morgen,
bei
meiner
Fähre
sein)
Để
rồi
tủi
thân,
một
mình
lẻ
loi
Um
dann
Selbstmitleid
zu
fühlen,
ganz
allein
und
einsam
Thương
nhớ
bóng
hình,
lời
tâm
tình
cùng
ai
sớt
chia
Ich
sehne
mich
nach
deinem
Bild,
wem
kann
ich
meine
Herzensworte
anvertrauen?
Đêm
nay,
mưa
mãi
không
nguôi
(đêm
nay,
mưa
mãi
không
nguôi)
Heute
Nacht
hört
der
Regen
nicht
auf
(heute
Nacht,
hört
der
Regen
nicht
auf)
Trời
mưa
dầm
mãi,
chẳng
ai
đến
để
tôi
đưa
đò
(trời
mưa
dầm,
chẳng
ai
qua
đò)
Es
regnet
unaufhörlich,
niemand
kommt,
damit
ich
ihn
überfahre
(es
regnet,
niemand
fährt
über)
Bến
đò
quạnh
hiu,
tháng
ngày
hắt
hiu
Der
Fähranleger
ist
verlassen,
die
Tage
sind
trostlos
Thương
lắm
con
đò
So
leid
tut
mir
die
Fähre
Đau
xót
câu
hò
kẻ
đi
đưa
đò
Schmerzlich
ist
das
Lied
des
Fährmanns
Đêm
đêm,
tôi
ngủ
đâu
yên
(đêm
đêm,
tôi
ngủ
đâu
yên)
Nacht
für
Nacht
finde
ich
keinen
Schlaf
(Nacht
für
Nacht,
finde
ich
keinen
Schlaf)
Chờ
cho
trời
sáng
để
ra
bến
vui
với
con
đò
(chờ
trời
sáng,
vui
với
con
đò)
Ich
warte
auf
den
Morgen,
um
zum
Anleger
zu
gehen
und
bei
meiner
Fähre
zu
sein
(warte
auf
Morgen,
bei
meiner
Fähre
sein)
Để
rồi
tủi
thân,
một
mình
lẻ
loi
Um
dann
Selbstmitleid
zu
fühlen,
ganz
allein
und
einsam
Thương
nhớ
bóng
hình,
lời
tâm
tình
cùng
ai
sớt
chia
Ich
sehne
mich
nach
deinem
Bild,
wem
kann
ich
meine
Herzensworte
anvertrauen?
Đêm
nay,
mưa
mãi
không
nguôi
(đêm
nay,
mưa
mãi
không
nguôi)
Heute
Nacht
hört
der
Regen
nicht
auf
(heute
Nacht,
hört
der
Regen
nicht
auf)
Trời
mưa
dầm
mãi,
chẳng
ai
đến
để
tôi
đưa
đò
(trời
mưa
dầm,
chẳng
ai
qua
đò)
Es
regnet
unaufhörlich,
niemand
kommt,
damit
ich
ihn
überfahre
(es
regnet,
niemand
fährt
über)
Bến
đò
quạnh
hiu,
tháng
ngày
hắt
hiu
Der
Fähranleger
ist
verlassen,
die
Tage
sind
trostlos
Thương
lắm
con
đò
So
leid
tut
mir
die
Fähre
Đau
xót
câu
hò
kẻ
đi
đưa
đò
Schmerzlich
ist
das
Lied
des
Fährmanns
Bến
đò
quạnh
hiu,
tháng
ngày
hắt
hiu
(nay
quạnh
hiu
nhớ
hắt
hiu)
Der
Fähranleger
ist
verlassen,
die
Tage
sind
trostlos
(Jetzt
verlassen,
ach,
so
trostlos)
Thương
lắm
con
đò,
đau
xót
câu
hò
kẻ
đi
đưa
đò
So
leid
tut
mir
die
Fähre,
schmerzlich
ist
das
Lied
des
Fährmanns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Me
date de sortie
01-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.