Duong Ngoc Thai - Hoi Co Lai Do - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duong Ngoc Thai - Hoi Co Lai Do




Hoi Co Lai Do
Встреча у паромной переправы
ai đưa đò cho tôi buồn nhắn gửi câu
Есть ли перевозчик, чтобы передать мою печаль в песне?
rằng tôi thương lái đò giờ đang đâu?
Песне о том, как я тоскую по паромщице, где она сейчас?
nghe bao đêm trắng tôi chờ?
Слышит ли она, сколько бессонных ночей я жду?
Người vui bên ấy, đau lòng tôi thương nhớ bên này
Она радуется там, а мое сердце болит от тоски здесь.
Nước trôi xa nguồn không quay về bến bao giờ
Вода утекает от истока, никогда не возвращаясь к старой пристани.
Ngày nào thương thân tôi nghèo đời bao gió sương
Когда-то ты любила меня, бедного, измученного жизнью.
Nhưng cớ sao không đi hết con đường? (Nhưng cớ sao không đi hết con đường?)
Но почему ты не прошла весь путь со мной? (Но почему ты не прошла весь путь со мной?)
Bỏ tôi giữa khơi, sao đành bỏ bạn người ơi? (Sao đành bỏ bạn người ơi?)
Бросила меня посреди реки, как ты могла оставить меня, любимая? (Как ты могла оставить меня, любимая?)
Hỡi lái đò ơi
О, паромщица!
Đêm thức giấc bao lần, nghe sóng bờ tôi nhớ người ta
Ночами, просыпаясь, я слышу шум волн у берега и вспоминаю тебя.
theo chồng bỏ bến (bỏ bến)
Ты вышла замуж и покинула пристань (покинула пристань).
Tôi đứng khóc bên bờ, chỉ mỗi tôi khờ đội mưa đứng trông
Я стоял и плакал на берегу, один, как дурак, под дождем.
Tan nát cõi lòng đò xa bến sông
Разбито мое сердце, паром далеко от берега.
Nước trôi xa nguồn không quay về bến bao giờ
Вода утекает от истока, никогда не возвращаясь к старой пристани.
Ngày nào thương thân tôi nghèo đời bao gió sương
Когда-то ты любила меня, бедного, измученного жизнью.
Nhưng cớ sao không đi hết con đường?
Но почему ты не прошла весь путь со мной?
Bỏ tôi giữa khơi, sao đành bỏ bạn người ơi? (Sao đành bỏ bạn người ơi?)
Бросила меня посреди реки, как ты могла оставить меня, любимая? (Как ты могла оставить меня, любимая?)
Hỡi lái đò ơi
О, паромщица!
Đêm thức giấc bao lần nghe sóng bờ tôi nhớ người ta
Ночами, просыпаясь, я слышу шум волн у берега и вспоминаю тебя.
theo chồng bỏ bến (bỏ bến)
Ты вышла замуж и покинула пристань (покинула пристань).
Tôi đứng khóc bên bờ, chỉ mỗi tôi khờ đội mưa đứng trông
Я стоял и плакал на берегу, один, как дурак, под дождем.
Tan nát cõi lòng, đò xa bến sông
Разбито мое сердце, паром далеко от берега.
Hỡi, hỡi lái đò sao phụ tình tôi?
О, о, паромщица, почему ты предала меня?
nghe tôi buồn theo dòng trôi?
Слышишь ли ты мою печаль, плывущую по течению?
Đã thương nhau rồi sao người ơi nỡ đành chia lứa đôi?
Мы любили друг друга, почему же ты решила нас разлучить?
Có, ai đưa đò ơi đò ơi?
Есть ли, есть ли перевозчик?
Để tôi qua đò một lần thôi
Чтобы перевезти меня через реку хоть раз.
Nói câu giã từ với người ta
Сказать тебе последнее прости.
Dẫu lòng tôi xót xa
Пусть мое сердце разрывается от боли.





Writer(s): Longhong Xuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.