Paroles et traduction Duong Ngoc Thai - Hoi Co Lai Do
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoi Co Lai Do
Встреча у паромной переправы
Có
ai
đưa
đò
cho
tôi
buồn
nhắn
gửi
câu
hò
Есть
ли
перевозчик,
чтобы
передать
мою
печаль
в
песне?
Hò
rằng
tôi
thương
cô
lái
đò
giờ
đang
ở
đâu?
Песне
о
том,
как
я
тоскую
по
паромщице,
где
она
сейчас?
Cô
có
nghe
bao
đêm
trắng
tôi
chờ?
Слышит
ли
она,
сколько
бессонных
ночей
я
жду?
Người
vui
bên
ấy,
đau
lòng
tôi
thương
nhớ
bên
này
Она
радуется
там,
а
мое
сердце
болит
от
тоски
здесь.
Nước
trôi
xa
nguồn
không
quay
về
bến
cũ
bao
giờ
Вода
утекает
от
истока,
никогда
не
возвращаясь
к
старой
пристани.
Ngày
nào
cô
thương
thân
tôi
nghèo
đời
bao
gió
sương
Когда-то
ты
любила
меня,
бедного,
измученного
жизнью.
Nhưng
cớ
sao
không
đi
hết
con
đường?
(Nhưng
cớ
sao
không
đi
hết
con
đường?)
Но
почему
ты
не
прошла
весь
путь
со
мной?
(Но
почему
ты
не
прошла
весь
путь
со
мной?)
Bỏ
tôi
giữa
khơi,
sao
cô
đành
bỏ
bạn
người
ơi?
(Sao
cô
đành
bỏ
bạn
người
ơi?)
Бросила
меня
посреди
реки,
как
ты
могла
оставить
меня,
любимая?
(Как
ты
могла
оставить
меня,
любимая?)
Hỡi
cô
lái
đò
ơi
О,
паромщица!
Đêm
thức
giấc
bao
lần,
nghe
sóng
xô
bờ
tôi
nhớ
người
ta
Ночами,
просыпаясь,
я
слышу
шум
волн
у
берега
и
вспоминаю
тебя.
Cô
theo
chồng
bỏ
bến
(bỏ
bến)
Ты
вышла
замуж
и
покинула
пристань
(покинула
пристань).
Tôi
đứng
khóc
bên
bờ,
chỉ
mỗi
tôi
khờ
đội
mưa
đứng
trông
Я
стоял
и
плакал
на
берегу,
один,
как
дурак,
под
дождем.
Tan
nát
cõi
lòng
đò
xa
bến
sông
Разбито
мое
сердце,
паром
далеко
от
берега.
Nước
trôi
xa
nguồn
không
quay
về
bến
cũ
bao
giờ
Вода
утекает
от
истока,
никогда
не
возвращаясь
к
старой
пристани.
Ngày
nào
cô
thương
thân
tôi
nghèo
đời
bao
gió
sương
Когда-то
ты
любила
меня,
бедного,
измученного
жизнью.
Nhưng
cớ
sao
không
đi
hết
con
đường?
Но
почему
ты
не
прошла
весь
путь
со
мной?
Bỏ
tôi
giữa
khơi,
sao
cô
đành
bỏ
bạn
người
ơi?
(Sao
cô
đành
bỏ
bạn
người
ơi?)
Бросила
меня
посреди
реки,
как
ты
могла
оставить
меня,
любимая?
(Как
ты
могла
оставить
меня,
любимая?)
Hỡi
cô
lái
đò
ơi
О,
паромщица!
Đêm
thức
giấc
bao
lần
nghe
sóng
xô
bờ
tôi
nhớ
người
ta
Ночами,
просыпаясь,
я
слышу
шум
волн
у
берега
и
вспоминаю
тебя.
Cô
theo
chồng
bỏ
bến
(bỏ
bến)
Ты
вышла
замуж
и
покинула
пристань
(покинула
пристань).
Tôi
đứng
khóc
bên
bờ,
chỉ
mỗi
tôi
khờ
đội
mưa
đứng
trông
Я
стоял
и
плакал
на
берегу,
один,
как
дурак,
под
дождем.
Tan
nát
cõi
lòng,
đò
xa
bến
sông
Разбито
мое
сердце,
паром
далеко
от
берега.
Hỡi,
hỡi
cô
lái
đò
sao
phụ
tình
tôi?
О,
о,
паромщица,
почему
ты
предала
меня?
Có
nghe
tôi
buồn
theo
dòng
trôi?
Слышишь
ли
ты
мою
печаль,
плывущую
по
течению?
Đã
thương
nhau
rồi
sao
người
ơi
nỡ
đành
chia
lứa
đôi?
Мы
любили
друг
друга,
почему
же
ты
решила
нас
разлучить?
Có,
có
ai
đưa
đò
ơi
đò
ơi?
Есть
ли,
есть
ли
перевозчик?
Để
tôi
qua
đò
một
lần
thôi
Чтобы
перевезти
меня
через
реку
хоть
раз.
Nói
câu
giã
từ
với
người
ta
Сказать
тебе
последнее
прости.
Dẫu
lòng
tôi
xót
xa
Пусть
мое
сердце
разрывается
от
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Longhong Xuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.