Duong Trieu Vu feat. Thanh Thúy - Liên Khúc: Lý Ngựa Ô Ba Miền - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duong Trieu Vu feat. Thanh Thúy - Liên Khúc: Lý Ngựa Ô Ba Miền




Liên Khúc: Lý Ngựa Ô Ba Miền
Interlude: Ly Nguoi Ô Ba Mien
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Ngựa ô anh khớp, anh khớp cái kiệu vàng
The black horse is well-equipped, with a golden carriage.
Anh tra khớp bạc, lục lạc đồng đen
I've fitted it with silver ornaments and black copper bells.
Búp sen dặm, dây cương nhuộm thắm
The horse's mane is tied with fragrant lotus leaves, the reins are dyed a deep red.
Cán roi anh bịt đồng thoà
The whip handle is covered in copper.
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
Ngựa ô ô a í a ngựa ô ô
Black horse, black horse, oh my black horse.
Đang tắm dưới hồ bắt lên thắng
I pulled you out of the lake to harness you.
Tình tang nỏn tang tính
My love, my heart, my longing, my heart.
Tính tang nỏn tang tình
My love, my heart, my longing, my heart.
Thiếp đưa chàng dinh lại về dinh
I'll take you to the dinh (mansion) and back.
Thiếp đưa chàng dinh lại về dinh
I'll take you to the dinh (mansion) and back.
Yên tra í a yên tra
The saddle is adorned, the saddle is adorned.
Yên tra khớp bạc bộ lục lạc đồng đen
The saddle is adorned with silver ornaments and black copper bells.
Một bộ dây cương nhuộm thắm
The reins are a beautiful deep red.
Tình tang nỏn tang tính
My love, my heart, my longing, my heart.
Tính tang nỏn tang tình
My love, my heart, my longing, my heart.
Thiếp đưa chàng dinh lại về dinh
I'll take you to the dinh (mansion) and back.
Thiếp đưa chàng dinh lại về dinh
I'll take you to the dinh (mansion) and back.
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Ngựa ô anh khớp, anh khớp cái kiệu vàng
The black horse is well-equipped, with a golden carriage.
Anh tra khớp bạc, lục lạc đồng đen
I've fitted it with silver ornaments and black copper bells.
Búp sen dặm, dây cương nhuộm thắm
The horse's mane is tied with fragrant lotus leaves, the reins are dyed a deep red.
Cán roi anh bịt đồng thoà
The whip handle is covered in copper.
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Khớp con ngựa ngựa ô
The black horse is well-equipped.
Ngựa ô anh khớp, anh khớp cái kiệu vàng
The black horse is well-equipped, with a golden carriage.
Anh tra khớp bạc, lục lạc đồng đen
I've fitted it with silver ornaments and black copper bells.
Búp sen dặm, dây cương nhuộm thắm
The horse's mane is tied with fragrant lotus leaves, the reins are dyed a deep red.
Cán roi anh bịt đồng thoà
The whip handle is covered in copper.
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).
đưa í a đưa nàng, đưa nàng
I'm going to take you, my love, I'm going to take you.
Anh đưa nàng về dinh
I'll take you to the dinh (mansion).





Writer(s): Dân Ca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.