Duplat - Mañanas de Cristal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duplat - Mañanas de Cristal




Mañanas de Cristal
Хрустальные утра
Mañanas de cristal
Хрустальные утра
De gran fragilidad
Такие хрупкие
No es nada personal
Это не наезд,
Solo no quiero hablar
Просто молчать хочу,
A veces no te lo puedo explicar
Порой не объяснить мне тебе ничего.
Un bicho me picó
Насекомое ужалило,
Alguien me poseyó
В меня бес вселился,
Hoy no me siento yo
Сегодня я не в себе,
Pero tampoco nadie más
Но и ни в ком другом,
A veces no te lo puedo explicar
Порой не объяснить мне тебе ничего.
La-ra-ra-ra, la-ra-ra-ra, ra-ra
Ла-ра-ра-ра, ла-ра-ра-ра, ра-ра
Te estoy mostrando el lado criminal
Покажу тебе свою темную сторону,
Y a veces el instinto animal
И звериный оскал,
Ese lado mío que no perdona
Ту часть меня, что не прощает,
El que a veces solamente traiciona
Что предаёт порой,
Es mi dilema personal
Это моя дилемма,
Me está ganando el lado bipolar
Биполярность берёт верх,
De corazón, ambos sabemos
В глубине души мы оба знаем,
Que no sabemos ni lo que hacemos
Что сами не ведаем, что творим.
Mañanas de cristal
Хрустальные утра,
De poca claridad
Света в них так мало,
Mi mente pasional
Моя душа пылает,
A veces no sabe pensar
Разум же молчит,
Por eso no, no, no te lo puedo explicar
И потому, потому, не объяснить мне тебе ничего.
Un duende me hechizó
Гоблин околдовал,
Alguien me atropelló
Машина сбила,
Un perro me atacó
Собака покусала,
Un rayo me partió por la mitad
Молния меня пополам,
A veces no te lo puedo explicar
Порой не объяснить мне тебе ничего.
La-ra-ra-ra, la-ra-ra-ra, ra-ra
Ла-ра-ра-ра, ла-ра-ра-ра, ра-ра
Te estoy mostrando el lado criminal
Покажу тебе свою темную сторону,
Y a veces el instinto animal
И звериный оскал,
Ese lado mío que no perdona
Ту часть меня, что не прощает,
El que a veces solamente traiciona
Что предаёт порой,
Es mi dilema personal
Это моя дилемма,
Me está ganando el lado bipolar
Биполярность берёт верх,
De corazón, ambos sabemos
В глубине души мы оба знаем,
Que no sabemos ni lo que hacemos
Что сами не ведаем, что творим.





Writer(s): Daniel Duplat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.