Duran Duran - The Seventh Stranger (2010 Remaster) - traduction des paroles en allemand




The Seventh Stranger (2010 Remaster)
Der siebte Fremde (2010 Remaster)
Those words are all remainders echos growing in the heart of twilight
Diese Worte sind alles Überbleibsel, Echos, die im Herzen der Dämmerung wachsen
They lay back laughing at naievity's star
Sie lehnten sich zurück und lachten über den Stern der Naivität
Awakened all those whispers the dusty shadow of a passing favor
Erweckten all dieses Flüstern, den staubigen Schatten einer vorübergehenden Gunst
I wouldn't say that you were ruthless or right I couldn't see from so far
Ich würde nicht sagen, dass du rücksichtslos warst oder recht hattest, ich konnte es aus der Ferne nicht sehen
Was I chasing after rainbows one thing for sure you never answered when I called
Jagte ich Regenbögen hinterher? Eines ist sicher, du hast nie geantwortet, als ich anrief
And I wiped away the water from my face to look through the eyes of a stranger
Und ich wischte das Wasser aus meinem Gesicht, um durch die Augen eines Fremden zu blicken
For rumors in the wake of such a lonely crowd
Nach Gerüchten im Kielwasser solch einer einsamen Menge
Trading in my shelter for danger I'm changing my name just as the sun goes down
Tausche meinen Schutz gegen Gefahr ein, ich ändere meinen Namen, gerade als die Sonne untergeht
In the eyes of the stranger
In den Augen des Fremden
Can't tell the real from reflection when all these faces look the same to me
Kann das Echte nicht von der Spiegelung unterscheiden, wenn all diese Gesichter für mich gleich aussehen
In every city such a desolate dream
In jeder Stadt solch ein trostloser Traum
Some days are strange to number some say the seventh sounds a little bit stranger
Manche Tage sind seltsam zu beziffern, manche sagen, der siebte klingt ein wenig seltsamer
A year of Sunday's seems to have drifted right by
Ein Jahr voller Sonntage scheint einfach vorbeigezogen zu sein
I could've sworn in one evening and I'm not seized in desperation
Ich hätte an einem Abend schwören können, und ich bin nicht von Verzweiflung ergriffen
No steel reproaches on the table from before
Keine stählernen Vorwürfe mehr auf dem Tisch von früher
But I still can feel those splinters of ice
Aber ich kann immer noch diese Eissplitter spüren
I look through the eyes of a stranger
Ich blicke durch die Augen eines Fremden
For rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
Nach Gerüchten im Kielwasser solch einer einsamen Menge, tausche meinen Schutz gegen Gefahr ein
I'm changing my name just as the sun goes down in the eyes of the stranger
Ich ändere meinen Namen, gerade als die Sonne untergeht, in den Augen des Fremden
I must be chasing after rainbows
Ich muss wohl Regenbögen hinterherjagen
One thing for sure you never answer when I call
Eines ist sicher, du antwortest nie, wenn ich anrufe
And I wipe away the water from my face to look through the eyes of a stranger
Und ich wische das Wasser aus meinem Gesicht, um durch die Augen eines Fremden zu blicken
For rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
Nach Gerüchten im Kielwasser solch einer einsamen Menge, tausche meinen Schutz gegen Gefahr ein
I'm changing my name just as the sun goes down
Ich ändere meinen Namen, gerade als die Sonne untergeht
Walking away like a stranger
Gehe weg wie ein Fremder
From rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
Weg von Gerüchten im Kielwasser solch einer einsamen Menge, tausche meinen Schutz gegen Gefahr ein
I'm changing my name just as the sun goes down in the eyes of the stranger
Ich ändere meinen Namen, gerade als die Sonne untergeht, in den Augen des Fremden
In the eyes of the stranger
In den Augen des Fremden
In the eyes of the stranger
In den Augen des Fremden





Writer(s): Andy Taylor, John Nigel Taylor, Roger Taylor, Nick Rhodes, Simon Le Bon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.