Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Seventh Stranger (2010 Remaster)
Der siebte Fremde (2010 Remaster)
Those
words
are
all
remainders
echos
growing
in
the
heart
of
twilight
Diese
Worte
sind
alles
Überbleibsel,
Echos,
die
im
Herzen
der
Dämmerung
wachsen
They
lay
back
laughing
at
naievity's
star
Sie
lehnten
sich
zurück
und
lachten
über
den
Stern
der
Naivität
Awakened
all
those
whispers
the
dusty
shadow
of
a
passing
favor
Erweckten
all
dieses
Flüstern,
den
staubigen
Schatten
einer
vorübergehenden
Gunst
I
wouldn't
say
that
you
were
ruthless
or
right
I
couldn't
see
from
so
far
Ich
würde
nicht
sagen,
dass
du
rücksichtslos
warst
oder
recht
hattest,
ich
konnte
es
aus
der
Ferne
nicht
sehen
Was
I
chasing
after
rainbows
one
thing
for
sure
you
never
answered
when
I
called
Jagte
ich
Regenbögen
hinterher?
Eines
ist
sicher,
du
hast
nie
geantwortet,
als
ich
anrief
And
I
wiped
away
the
water
from
my
face
to
look
through
the
eyes
of
a
stranger
Und
ich
wischte
das
Wasser
aus
meinem
Gesicht,
um
durch
die
Augen
eines
Fremden
zu
blicken
For
rumors
in
the
wake
of
such
a
lonely
crowd
Nach
Gerüchten
im
Kielwasser
solch
einer
einsamen
Menge
Trading
in
my
shelter
for
danger
I'm
changing
my
name
just
as
the
sun
goes
down
Tausche
meinen
Schutz
gegen
Gefahr
ein,
ich
ändere
meinen
Namen,
gerade
als
die
Sonne
untergeht
In
the
eyes
of
the
stranger
In
den
Augen
des
Fremden
Can't
tell
the
real
from
reflection
when
all
these
faces
look
the
same
to
me
Kann
das
Echte
nicht
von
der
Spiegelung
unterscheiden,
wenn
all
diese
Gesichter
für
mich
gleich
aussehen
In
every
city
such
a
desolate
dream
In
jeder
Stadt
solch
ein
trostloser
Traum
Some
days
are
strange
to
number
some
say
the
seventh
sounds
a
little
bit
stranger
Manche
Tage
sind
seltsam
zu
beziffern,
manche
sagen,
der
siebte
klingt
ein
wenig
seltsamer
A
year
of
Sunday's
seems
to
have
drifted
right
by
Ein
Jahr
voller
Sonntage
scheint
einfach
vorbeigezogen
zu
sein
I
could've
sworn
in
one
evening
and
I'm
not
seized
in
desperation
Ich
hätte
an
einem
Abend
schwören
können,
und
ich
bin
nicht
von
Verzweiflung
ergriffen
No
steel
reproaches
on
the
table
from
before
Keine
stählernen
Vorwürfe
mehr
auf
dem
Tisch
von
früher
But
I
still
can
feel
those
splinters
of
ice
Aber
ich
kann
immer
noch
diese
Eissplitter
spüren
I
look
through
the
eyes
of
a
stranger
Ich
blicke
durch
die
Augen
eines
Fremden
For
rumors
in
the
wake
of
such
a
lonely
crowd
trading
in
my
shelter
for
danger
Nach
Gerüchten
im
Kielwasser
solch
einer
einsamen
Menge,
tausche
meinen
Schutz
gegen
Gefahr
ein
I'm
changing
my
name
just
as
the
sun
goes
down
in
the
eyes
of
the
stranger
Ich
ändere
meinen
Namen,
gerade
als
die
Sonne
untergeht,
in
den
Augen
des
Fremden
I
must
be
chasing
after
rainbows
Ich
muss
wohl
Regenbögen
hinterherjagen
One
thing
for
sure
you
never
answer
when
I
call
Eines
ist
sicher,
du
antwortest
nie,
wenn
ich
anrufe
And
I
wipe
away
the
water
from
my
face
to
look
through
the
eyes
of
a
stranger
Und
ich
wische
das
Wasser
aus
meinem
Gesicht,
um
durch
die
Augen
eines
Fremden
zu
blicken
For
rumors
in
the
wake
of
such
a
lonely
crowd
trading
in
my
shelter
for
danger
Nach
Gerüchten
im
Kielwasser
solch
einer
einsamen
Menge,
tausche
meinen
Schutz
gegen
Gefahr
ein
I'm
changing
my
name
just
as
the
sun
goes
down
Ich
ändere
meinen
Namen,
gerade
als
die
Sonne
untergeht
Walking
away
like
a
stranger
Gehe
weg
wie
ein
Fremder
From
rumors
in
the
wake
of
such
a
lonely
crowd
trading
in
my
shelter
for
danger
Weg
von
Gerüchten
im
Kielwasser
solch
einer
einsamen
Menge,
tausche
meinen
Schutz
gegen
Gefahr
ein
I'm
changing
my
name
just
as
the
sun
goes
down
in
the
eyes
of
the
stranger
Ich
ändere
meinen
Namen,
gerade
als
die
Sonne
untergeht,
in
den
Augen
des
Fremden
In
the
eyes
of
the
stranger
In
den
Augen
des
Fremden
In
the
eyes
of
the
stranger
In
den
Augen
des
Fremden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Taylor, John Nigel Taylor, Roger Taylor, Nick Rhodes, Simon Le Bon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.