Duran Duran - The Seventh Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Duran Duran - The Seventh Stranger




The Seventh Stranger
Седьмой незнакомец
Those words are all remainders echos growing in the heart of twilight
Эти слова всё, что осталось, эхо, растущее в сердце сумерек.
They lay back laughing at naievity's star
Они смеялись, лежа, над наивной звездой.
Awakened all those whispers the dusty shadow of a passing favor
Разбудили все эти шепоты, пыльную тень мимолетной благосклонности.
I wouldn't say that you were ruthless or right I couldn't see from so far
Я бы не сказал, что ты была безжалостной или правой, я не мог видеть издалека.
Was I chasing after rainbows one thing for sure you never answered when I called
Гнался ли я за радугой? Одно точно: ты никогда не отвечала, когда я звонил.
And I wiped away the water from my face to look through the eyes of a stranger
И я стер слезы с лица, чтобы посмотреть на тебя глазами незнакомца,
For rumors in the wake of such a lonely crowd
В поисках слухов после такой одинокой толпы.
Trading in my shelter for danger I'm changing my name just as the sun goes down
Меняя свой кров на опасность, я меняю свое имя, когда солнце садится,
In the eyes of the stranger
В глазах незнакомца.
Can't tell the real from reflection when all these faces look the same to me
Не могу отличить реальность от отражения, когда все эти лица кажутся мне одинаковыми,
In every city such a desolate dream
В каждом городе такой пустынный сон.
Some days are strange to number some say the seventh sounds a little bit stranger
Некоторые дни странно считать, некоторые говорят, что седьмой звучит немного страннее.
A year of Sunday's seems to have drifted right by
Год воскресений, кажется, пролетел незаметно.
I could've sworn in one evening and I'm not seized in desperation
Я мог бы поклясться одним вечером, и я не охвачен отчаянием.
No steel reproaches on the table from before
Никаких стальных упреков на столе, как раньше.
But I still can feel those splinters of ice
Но я все еще чувствую эти осколки льда.
I look through the eyes of a stranger
Я смотрю сквозь глаза незнакомца,
For rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
В поисках слухов после такой одинокой толпы, меняя свой кров на опасность.
I'm changing my name just as the sun goes down in the eyes of the stranger
Я меняю свое имя, когда солнце садится, в глазах незнакомца.
I must be chasing after rainbows
Должно быть, я гонюсь за радугой.
One thing for sure you never answer when I call
Одно точно: ты никогда не отвечаешь, когда я звоню.
And I wipe away the water from my face to look through the eyes of a stranger
И я стираю слезы с лица, чтобы посмотреть на тебя глазами незнакомца,
For rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
В поисках слухов после такой одинокой толпы, меняя свой кров на опасность.
I'm changing my name just as the sun goes down
Я меняю свое имя, когда солнце садится.
Walking away like a stranger
Уходя, как незнакомец,
From rumors in the wake of such a lonely crowd trading in my shelter for danger
От слухов после такой одинокой толпы, меняя свой кров на опасность.
I'm changing my name just as the sun goes down in the eyes of the stranger
Я меняю свое имя, когда солнце садится, в глазах незнакомца.
In the eyes of the stranger
В глазах незнакомца.
In the eyes of the stranger
В глазах незнакомца.





Writer(s): LE BON SIMON JOHN, TAYLOR ROGER ANDREW, BATES NICHOLAS JAMES, TAYLOR JOHN NIGEL, TAYLOR ANDREW


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.