Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bébé
on
a
résisté
au
fil
du
temps
Детка,
мы
выстояли
сквозь
года,
On
en
a
eu
des
tempêtes
pourtant
Хотя
было
много
бурь
и
бед.
Mais
quand
j'te
vois
j'me
dis
bon
sang
Но
когда
я
вижу
тебя,
то
понимаю,
Qu'est-ce
que
j'aimerais
qu'on
change
civilement
Как
же
я
хочу,
чтобы
мы
поженились.
J'dois
avouer
j'm'en
suis
jamais
débarrassé
Должен
признаться,
я
давно
об
этом
думал,
Ça
fait
un
moment
que
j'y
pensais
И
эта
мысль
никак
меня
не
покидала.
Accorde-moi
un
instant
s'il
te
plaît
Удели
мне
всего
мгновение,
Il
y
a
quelque
chose
que
j'aimerais
demander
Есть
кое-что,
о
чём
я
хотел
бы
попросить.
Oh
mon
bébé
je
suis
là
devant
toi
О,
моя
любимая,
я
здесь,
перед
тобой,
Agenouillé,
tu
n'comprends
pas
Стою
на
коленях,
ты,
наверное,
в
шоке.
Tout
le
monde
nous
regarde
mais
j'vois
que
toi
Все
смотрят
на
нас,
но
я
вижу
только
тебя.
J't'en
prie
laisse
moi
t'mettre
cette
bague
au
doigt
Пожалуйста,
позволь
мне
надеть
это
кольцо
на
твой
пальчик.
Oh
mon
bébé
je
suis
là
devant
toi
О,
моя
любимая,
я
здесь,
перед
тобой,
Agenouillé,
tu
n'comprends
pas
Стою
на
коленях,
ты,
наверное,
в
шоке.
Tout
le
monde
nous
regarde
mais
j'vois
que
toi
Все
смотрят
на
нас,
но
я
вижу
только
тебя.
J't'en
prie
laisse
moi
t'mettre
cette
bague
au
doigt
Пожалуйста,
позволь
мне
надеть
это
кольцо
на
твой
пальчик.
Tu
n'as
qu'un
mot
à
prononcer
Тебе
нужно
сказать
лишь
слово,
Afin
qu'on
soit
vraiment
liés
Чтобы
мы
стали
по-настоящему
едины.
J'sais
qu'ça
fait
peur
de
s'engager
Знаю,
обязательства
пугают,
Mais
regardes-nous
on
est
parfait
Но
посмотри
на
нас,
мы
идеальны.
J'dois
avouer
j'm'en
suis
jamais
débarrassé
Должен
признаться,
я
давно
об
этом
думал,
Ça
fait
un
moment
que
j'y
pensais
И
эта
мысль
никак
меня
не
покидала.
Accorde
moi
un
instant
s'il
te
plaît
Удели
мне
всего
мгновение,
Il
y
a
quelque
chose
que
j'aimerais
demander
Есть
кое-что,
о
чём
я
хотел
бы
попросить.
Oh
mon
bébé
je
suis
là
devant
toi
О,
моя
любимая,
я
здесь,
перед
тобой,
Agenouillé,
tu
n'comprends
pas
Стою
на
коленях,
ты,
наверное,
в
шоке.
Tout
le
monde
nous
regarde
mais
j'vois
que
toi
Все
смотрят
на
нас,
но
я
вижу
только
тебя.
J't'en
prie
laisse
moi
t'mettre
cette
bague
au
doigt
Пожалуйста,
позволь
мне
надеть
это
кольцо
на
твой
пальчик.
Voir
ton
sourire
jusqu'à
la
fin
de
mes
jours
Видеть
твою
улыбку
до
конца
своих
дней,
Je
crois
qu'il
n'y
a
pas
de
meilleure
preuve
d'amour
Думаю,
нет
большего
доказательства
любви.
Il
y
a
un
million
de
femme
autour
de
moi
Вокруг
миллион
красивых
женщин,
Mais
je
n'en
vois
qu'une
seule
et
c'est
toi
Но
я
вижу
только
одну
— тебя.
J'dois
avouer
j'm'en
suis
jamais
débarrassé
Должен
признаться,
я
давно
об
этом
думал,
Ça
fait
un
moment
que
j'y
pensais
И
эта
мысль
никак
меня
не
покидала.
Accorde
moi
un
instant
s'il
te
plaît
Удели
мне
всего
мгновение,
Il
y
a
quelque
chose
que
j'aimerais
demander
Есть
кое-что,
о
чём
я
хотел
бы
попросить.
Oh
mon
bébé
je
suis
là
devant
toi
О,
моя
любимая,
я
здесь,
перед
тобой,
Agenouillé,
tu
n'comprends
pas
Стою
на
коленях,
ты,
наверное,
в
шоке.
Tout
le
monde
nous
regarde
mais
j'vois
que
toi
Все
смотрят
на
нас,
но
я
вижу
только
тебя.
J't'en
prie
laisse
moi
t'mettre
cette
bague
au
doigt
Пожалуйста,
позволь
мне
надеть
это
кольцо
на
твой
пальчик.
Oh
mon
bébé
je
suis
là
devant
toi
О,
моя
любимая,
я
здесь,
перед
тобой,
Agenouillé,
tu
n'comprends
pas
Стою
на
коленях,
ты,
наверное,
в
шоке.
Tout
le
monde
nous
regarde
mais
j'vois
que
toi
Все
смотрят
на
нас,
но
я
вижу
только
тебя.
J't'en
prie
laisse
moi
t'mettre
cette
bague
au
doigt
Пожалуйста,
позволь
мне
надеть
это
кольцо
на
твой
пальчик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
L-E-S
date de sortie
09-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.