DurstyZ - Agenouillé - traduction des paroles en russe

Agenouillé - DurstyZtraduction en russe




Agenouillé
На коленях
Bébé on a résisté au fil du temps
Детка, мы выстояли сквозь года,
On en a eu des tempêtes pourtant
Хотя было много бурь и бед.
Mais quand j'te vois j'me dis bon sang
Но когда я вижу тебя, то понимаю,
Qu'est-ce que j'aimerais qu'on change civilement
Как же я хочу, чтобы мы поженились.
J'dois avouer j'm'en suis jamais débarrassé
Должен признаться, я давно об этом думал,
Ça fait un moment que j'y pensais
И эта мысль никак меня не покидала.
Accorde-moi un instant s'il te plaît
Удели мне всего мгновение,
Il y a quelque chose que j'aimerais demander
Есть кое-что, о чём я хотел бы попросить.
Oh mon bébé je suis devant toi
О, моя любимая, я здесь, перед тобой,
Agenouillé, tu n'comprends pas
Стою на коленях, ты, наверное, в шоке.
Tout le monde nous regarde mais j'vois que toi
Все смотрят на нас, но я вижу только тебя.
J't'en prie laisse moi t'mettre cette bague au doigt
Пожалуйста, позволь мне надеть это кольцо на твой пальчик.
Oh mon bébé je suis devant toi
О, моя любимая, я здесь, перед тобой,
Agenouillé, tu n'comprends pas
Стою на коленях, ты, наверное, в шоке.
Tout le monde nous regarde mais j'vois que toi
Все смотрят на нас, но я вижу только тебя.
J't'en prie laisse moi t'mettre cette bague au doigt
Пожалуйста, позволь мне надеть это кольцо на твой пальчик.
Tu n'as qu'un mot à prononcer
Тебе нужно сказать лишь слово,
Afin qu'on soit vraiment liés
Чтобы мы стали по-настоящему едины.
J'sais qu'ça fait peur de s'engager
Знаю, обязательства пугают,
Mais regardes-nous on est parfait
Но посмотри на нас, мы идеальны.
J'dois avouer j'm'en suis jamais débarrassé
Должен признаться, я давно об этом думал,
Ça fait un moment que j'y pensais
И эта мысль никак меня не покидала.
Accorde moi un instant s'il te plaît
Удели мне всего мгновение,
Il y a quelque chose que j'aimerais demander
Есть кое-что, о чём я хотел бы попросить.
Oh mon bébé je suis devant toi
О, моя любимая, я здесь, перед тобой,
Agenouillé, tu n'comprends pas
Стою на коленях, ты, наверное, в шоке.
Tout le monde nous regarde mais j'vois que toi
Все смотрят на нас, но я вижу только тебя.
J't'en prie laisse moi t'mettre cette bague au doigt
Пожалуйста, позволь мне надеть это кольцо на твой пальчик.
Voir ton sourire jusqu'à la fin de mes jours
Видеть твою улыбку до конца своих дней,
Je crois qu'il n'y a pas de meilleure preuve d'amour
Думаю, нет большего доказательства любви.
Il y a un million de femme autour de moi
Вокруг миллион красивых женщин,
Mais je n'en vois qu'une seule et c'est toi
Но я вижу только одну тебя.
J'dois avouer j'm'en suis jamais débarrassé
Должен признаться, я давно об этом думал,
Ça fait un moment que j'y pensais
И эта мысль никак меня не покидала.
Accorde moi un instant s'il te plaît
Удели мне всего мгновение,
Il y a quelque chose que j'aimerais demander
Есть кое-что, о чём я хотел бы попросить.
Oh mon bébé je suis devant toi
О, моя любимая, я здесь, перед тобой,
Agenouillé, tu n'comprends pas
Стою на коленях, ты, наверное, в шоке.
Tout le monde nous regarde mais j'vois que toi
Все смотрят на нас, но я вижу только тебя.
J't'en prie laisse moi t'mettre cette bague au doigt
Пожалуйста, позволь мне надеть это кольцо на твой пальчик.
Oh mon bébé je suis devant toi
О, моя любимая, я здесь, перед тобой,
Agenouillé, tu n'comprends pas
Стою на коленях, ты, наверное, в шоке.
Tout le monde nous regarde mais j'vois que toi
Все смотрят на нас, но я вижу только тебя.
J't'en prie laisse moi t'mettre cette bague au doigt
Пожалуйста, позволь мне надеть это кольцо на твой пальчик.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.