DurstyZ - Héléna - traduction des paroles en allemand

Héléna - DurstyZtraduction en allemand




Héléna
Héléna
Mmh-hmm, DurstyZ, yeah
Mmh-hmm, DurstyZ, yeah
Oh-Oh (Yeah, yeah, yeah, yeah) eh
Oh-Oh (Yeah, yeah, yeah, yeah) eh
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht aufhalten
Mais crois tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
J'comprends tu es blessé
Ich verstehe, du bist verletzt
On a nos tords, on a tout gâché
Wir haben unsere Fehler, wir haben alles vermasselt
Mais tu ne peux pas juste comme ça
Aber du kannst nicht einfach so
Faire dans ma tête une salsa
In meinem Kopf einen Salsa tanzen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht aufhalten
Mais crois tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Oh rends le moi, s'il te plait
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le gardes pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh rends le moi, s'il te plait
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le gardes pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht aufhalten
Mais crois tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Crois moi j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion gelernt
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
J'comprends tu es blessé
Ich verstehe, du bist verletzt
On a nos tords, on a tout gâché
Wir haben unsere Fehler, wir haben alles vermasselt
Mais tu ne peux pas juste comme ça
Aber du kannst nicht einfach so
Faire dans ma tête une salsa
In meinem Kopf einen Salsa tanzen
Oh rends le moi, s'il te plait
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le gardes pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh rends le moi, s'il te plait
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le gardes pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh rends le moi, s'il te plait
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le gardes pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht aufhalten
Mais crois tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht aufhalten
Mais crois tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Oh! C'est l'heure du kompa!
Oh! Es ist Zeit für Kompa!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.