Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
marche
dans
la
rue,
regard
discret
Sie
geht
die
Straße
entlang,
diskreter
Blick
Personne
ne
sait
qu'au
fond
d'elle
Niemand
weiß,
dass
tief
in
ihr
Elle
cache
un
secret
Sie
ein
Geheimnis
verbirgt
Elle
parle
tout
bas
et
ne
fais
pas
trop
d'bruit
Sie
spricht
leise
und
macht
nicht
viel
Lärm
Mais
dans
ses
rêves,
elle
s'envole
loin
d'ici
Aber
in
ihren
Träumen
fliegt
sie
weit
weg
von
hier
Elle
cache
ses
pensées,
dans
les
pages
d'un
carnet
Sie
verbirgt
ihre
Gedanken
in
den
Seiten
eines
Notizbuchs
Ses
mots
sont
tranchants,
vous
seriez
consternés
Ihre
Worte
sind
scharf,
ihr
wärt
bestürzt
Elle
doute,
elle
hésite,
elle
veut
pas
déranger
Sie
zweifelt,
sie
zögert,
sie
will
nicht
stören
Mais
ses
yeux
racontent,
qu'elle
voudrait
être
aidée
Aber
ihre
Augen
erzählen,
dass
sie
Hilfe
möchte
Timide
c'est
vrai
Schüchtern,
das
ist
wahr
Elle
brille
dans
l'ombre
Sie
strahlt
im
Schatten
Sous
son
silence,
y'a
un
cœur
qui
sombre
Unter
ihrer
Stille
ist
ein
Herz,
das
versinkt
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Les
idées
noires
prennent
toute
la
place
Die
dunklen
Gedanken
nehmen
allen
Platz
ein
Elle
finira
par
écouter,
une
mauvaise
passe
Sie
wird
schließlich
auf
eine
schlechte
Phase
hören
Regardez
la
danser,
c'est
une
autre
histoire
Seht
sie
tanzen,
das
ist
eine
andere
Geschichte
Plus
fort
que
des
mots,
son
corps
tâché
de
noir
Stärker
als
Worte,
ihr
Körper
mit
Schwarz
befleckt
Pleine
de
doutes
mais
des
rêves
très
clairs
Voller
Zweifel,
aber
mit
sehr
klaren
Träumen
Partir
loin
devant
et
laisser
tout
derrière
Weit
voraus
gehen
und
alles
hinter
sich
lassen
Elle
sait
qu'un
jour,
le
monde
entendra
Sie
weiß,
dass
eines
Tages
die
Welt
hören
wird
Ce
que
de
sa
voix,
elle
ne
dira
pas
Was
sie
mit
ihrer
Stimme
nicht
sagen
wird
Timide
c'est
vrai
Schüchtern,
das
ist
wahr
Elle
brille
dans
l'ombre
Sie
strahlt
im
Schatten
Sous
son
silence,
y'a
un
cœur
qui
sombre
Unter
ihrer
Stille
ist
ein
Herz,
das
versinkt
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Les
idées
noires
prennent
toute
la
place
Die
dunklen
Gedanken
nehmen
allen
Platz
ein
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Si
vous
aviez
des
doutes,
elle
n'en
a
plus
Wenn
ihr
Zweifel
hattet,
sie
hat
keine
mehr
Fatiguée
de
subir,
tout
ces
abus
Müde
vom
Erleiden
all
dieser
Missbräuche
Elle
attend
son
moment,
elle
sait
qu'il
viendra
Sie
wartet
auf
ihren
Moment,
sie
weiß,
er
wird
kommen
Quand
se
relever,
elle
ne
pourras
pas
Wenn
sie
sich
nicht
mehr
erheben
kann
Timide
c'est
vrai
Schüchtern,
das
ist
wahr
Elle
brille
dans
l'ombre
Sie
strahlt
im
Schatten
Sous
son
silence,
y'a
un
cœur
qui
sombre
Unter
ihrer
Stille
ist
ein
Herz,
das
versinkt
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve
d'oser,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
zu
trauen,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Elle
rêve,
d'enfin
se
libérer
Sie
träumt
davon,
sich
endlich
zu
befreien
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Les
idées
noires
prennent
toute
la
place
Die
dunklen
Gedanken
nehmen
allen
Platz
ein
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
Un
jour
avant
qu'le
mal
ne
soit
fait
Eines
Tages,
bevor
das
Unheil
geschieht
On
dit
que
les
meilleurs
partent
avant
Man
sagt,
die
Besten
gehen
zuerst
Mais
c'n'était
pas
son
tour
Aber
es
war
nicht
ihre
Zeit
Et
son
corps
a
succombé
Und
ihr
Körper
ist
erlegen
Dérobé
par
l'amour
Von
der
Liebe
gestohlen
Déchiré,
un
peu
plus,
tous
les
jours
Jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
zerrissen
Oh
mais
si
seulement
Oh,
wenn
du
nur
T'avais
appelé
au
secours
Um
Hilfe
gerufen
hättest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cupidon
date de sortie
21-10-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.