Dursun Ali Erzincanlı - Beni Yalnız Bırakma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Beni Yalnız Bırakma




Gönlüm gözüm senin ile açılır
Мое сердце откроется с тобой
Geçilmezler senin ile geçilir
Непроходимые проходят с тобой
Adın anılınca nurlar saçılır
Когда твое имя поминается, рассеивается свет
Doğ ruhuma beni hasretle yakma
Не заставляй меня тосковать по моей родине.
Hak aşkına kölen yalnız bırakma
Ради права, не оставляй своего раба в покое
Aşıklar ararlar seni her yerde
Любовники ищут тебя повсюду
Dudağın şerbeti dermandır derde
Сорбет губы - неприятности.
Ben bir dertliysem dermanım nerde
Если я в беде, где я должен сказать?
Doğ ruhuma beni hasretle yakma
Не заставляй меня тосковать по моей родине.
Dost aşkına kölen yalnız bırakma
Ради друга, не оставляй своего раба одного
Ey Nebi Hicranla yandı gönlüm
О Неби, мое сердце сгорело твоим Хиджраном
Halimi sormaz mısın
Разве ты не спросишь меня?
Dil ucuyla olsun melalimi sormaz mısın
Разве ты не спросишь меня на кончике языка?
Bilmem ki yoksa dost vefasından şüphen mi var
Не знаю, или ты сомневаешься в своей дружной верности?
Lutfedip bir kerre halimi sormaz mısın
Разве ты не можешь не спросить меня как керре?
Dostlara ülfet yağdı bize iltifat yok mu
Ты жалеешь друзей, разве это не комплимент?
Kebab oldu sinem ahıma itimat yok mu
Это был шашлык, неужели ты не можешь доверять своему сыну?
Yüz sürüp dizine bekledim ilk günden beri
Я втирался в лицо и ждал твоего колена с первого дня
Yoksa bende senin sevgine istidat yok mu
Или у меня нет желания к твоей любви?
Gözlerim yolunu sinemdeki tepelerde
Мои глаза ведут свой путь на холмах.
Gönlümde belirdin de daldın kaldığın yerde
Ты появился в моем сердце и нырнул туда, где ты остановился
Hayalin ağırırken ruhumda perde perde
Занавес в моей душе, когда твоя мечта тяжелая
Gözlerim yolunu sinemdeki tepelerde
Мои глаза ведут свой путь на холмах.
Sen o ışıktan iklimle o en tatlı rüya
Ты самый сладкий сон со светлым климатом
Sen mor pembe renklerle ruhumu saran hülya
Ты, сука, которая окутала мою душу фиолетово-розовыми цветами
Kararır seni duyup seni görmessem dünya
Мир потемнеет, если я тебя не услышу и не увижу
Dostlarımla el ele gezdiğim tepeler
Холмы, по которым я ходил рука об руку с друзьями
Gördüğüm günden beri ey Güli Rana seni
С того дня, как я увидел тебя, о, счастливая Рана
Gözlerim yollarda ol gözleri ela seni
Будь с моими глазами на дорогах, твои глаза орешники
İstemem kalsın artık gönlümde gül arzusu
Я не хочу, пусть больше не хочу смеяться в моих сердцах
Ararım her yerde ey kameti ala seni
Я позвоню тебе везде, о, черт возьми
Sarmıştı ruhumu köyünün amber kokusu
Запах янтаря в твоей деревне охватил мою душу
Dolaştığım her yerde duymuştum cana seni
Я слышал тебя везде, где ходил.
Bahçenin içindeki yemyeşil fistanınla
С твоей пышной пышностью в саду
Gördüğüm güzeller arasında müstesna seni
Кроме тех красавиц, которых я деконструировал, ты мне не нравишься.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.