Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
In
Mekka,
der
Ehrwürdigen,
eine
Rose
Yüzü
dolunay
gibi
parlak
Ihr
Gesicht
hell
wie
der
Vollmond
Teni
pembeye
çalan
beyaz
renginde
Ihre
Haut
schimmernd
weiß
mit
rosigem
Schein
Saçları
hafif
dalgalı
Ihr
Haar
leicht
wellig
Açık
renkli
ve
hilâl
kaşlı
Hell
gefärbt
und
mit
sichelförmigen
Brauen
İki
kaşının
arasında
bir
damar
Zwischen
den
Brauen
eine
Ader
Öfkelendiğinde
şişen
Die
anschwillt,
wenn
er
zornig
wird
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
In
Mekka,
der
Ehrwürdigen,
eine
Rose
Saçları
omzuna
düşer
Ihr
Haar
fällt
auf
ihre
Schultern
Sakalı
gür,
gözleri
kara
üzüm
gibi
siyah
Sein
Bart
üppig,
seine
Augen
schwarz
wie
Trauben
O
siyah
gözleri
daima
yerde
Diese
schwarzen
Augen
stets
auf
den
Boden
gerichtet
Gökten
daha
çok
yere
bakar
Sie
blicken
mehr
zur
Erde
als
zum
Himmel
Bakışları
düşünceli
Sein
Blick
ist
nachdenklich
Boynu
gümüş
beyazlığında
Sein
Nacken
von
silberweißem
Glanz
Fildişinden
yapılmış
bir
suret
gibi
Wie
eine
Figur
aus
Elfenbein
Ashabının
ardından
yürür
Er
geht
hinter
seinen
Gefährten
Ve
"benim
arkamı
meleklere
bırakın."
der
Und
sagt:
"Lasst
meinen
Rücken
den
Engeln."
Bir
şeye
hayret
ettiğinde
elini
çevirir
Wenn
er
sich
wundert,
dreht
er
seine
Hand
Konuştuğunda
ellerini
bir
araya
getirir
Wenn
er
spricht,
legt
er
seine
Hände
zusammen
Öfkelendiğinde
yüz
çevirir
Wenn
er
zornig
wird,
wendet
er
sein
Gesicht
ab
Sevindiğinde
hafifçe
gözlerini
kapar
Wenn
er
sich
freut,
schließt
er
leicht
die
Augen
Gülmesi
tebessüm
Sein
Lachen
ist
ein
Lächeln
O
gülünce
dişleri
dolu
taneleri
Wenn
er
lacht,
gleichen
seine
Zähne
Perlen
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
In
Mekka,
der
Ehrwürdigen,
eine
Rose
Yüzünde
azâmet
ve
hakimiyet
Sein
Antlitz
voll
Würde
und
Herrschaft
Sözünde
tatlılık
Seine
Worte
voll
Süße
Tane
tane
konuşan
Er
spricht
klar
und
deutlich
Sesi
gür,
teri
gül
Seine
Stimme
kraftvoll,
sein
Schweiß
wie
Rosen
Geçtiği
sokaklarda
gül
kokusu
bırakan
Die
Straßen,
die
er
durchschreitet,
duften
nach
Rosen
Giyimi
sade
Seine
Kleidung
ist
schlicht
Çoğunlukla
sırtında
bir
ihram
Meist
trägt
er
ein
Ihram-Gewand
En
çok
sevdiği
renk
sarı
ve
beyaz
Seine
liebsten
Farben
sind
Gelb
und
Weiß
Yediği
yemek
ateşin
üzerinde
Sein
Essen
ist
über
dem
Feuer
gekocht
Unla
karıştırılan
öğütülmüş
yulaf
Gemahlenes
Hafermehl,
mit
Mehl
vermischt
Biraz
zeytinyağı,
biber,
baharat
Etwas
Olivenöl,
Pfeffer,
Gewürze
Sofrada
oturuşu
hamdle,
şükürle
Am
Tisch
sitzt
er
in
Dankbarkeit
und
Lobpreis
Bir
gül,
ikinci
yurdu
Medine
Eine
Rose,
seine
zweite
Heimat
Medina
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
In
Medina,
der
Erleuchteten,
eine
Rose
İnsanlık
aleminin
en
şereflisi
Der
Ehrwürdigste
der
Menschheit
İman
hakikatlerinin
merkezi
Das
Zentrum
der
Glaubenswahrheiten
İhsâni
tecellilerin
turu
Der
Gipfel
göttlicher
Offenbarung
Rahmani
sırların
iniş
yeri
Der
Ort
der
herabgesandten
himmlischen
Geheimnisse
Memleket-i
Rabbâniye'nin
seması
Der
Himmel
des
göttlichen
Reiches
Peygamberler
gerdanlığının
ortasındaki
en
büyük
mücevher
Das
größte
Juwel
in
der
Mitte
des
Prophetenhalsbands
Peygamberler
kervanının
öncüsü
Der
Vorreiter
der
Karawane
der
Propheten
Bütün
varlıkların
en
üstünü
Der
Erhabenste
aller
Geschöpfe
İzzet
sancağının
sancaktarı
Der
Träger
des
Banners
der
Ehre
Ezel
sırlarının
şahidi
Der
Zeuge
der
ewigen
Geheimnisse
İlmin,
hilmin
ve
hikmetlerin
kaynağı
Die
Quelle
des
Wissens,
der
Milde
und
der
Weisheit
Yerle
gök
âlemlerinin
göz
bebeği
Der
Augapfel
der
Himmel
und
der
Erde
İki
cihanın
ruhu
Die
Seele
der
beiden
Welten
Dünya
ve
ahiret
hayatının
gözü
Das
Auge
des
diesseitigen
und
jenseitigen
Lebens
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
In
Medina,
der
Erleuchteten,
eine
Rose
Aslın
ve
asaletin
nurlu
ağacı
Der
leuchtende
Baum
der
Reinheit
und
des
Adels
Yaratılışta
insanların
en
üstünü
Der
Vornehmste
der
Schöpfung
Cismani
suretlerin
en
mükemmeli
Der
Vollkommenste
aller
körperlichen
Formen
Asıl
mülk
ve
gerçek
nimetin
Der
wahre
Besitzer
der
Herrschaft
und
der
Gaben
Göz
kamaştırıcı
güzelliğin
Die
blendende
Schönheit
Ve
yüce
rütbenin
sahibi
Und
der
erhabene
Rang
Kalplerin
tabibi
ve
ilacı
Der
Heiler
der
Herzen
und
ihre
Medizin
Bedenlerin
afiyet
ve
şifası
Die
Gesundheit
und
Heilung
der
Körper
Gözlerin
nuru
ve
ışığı
Das
Licht
und
der
Glanz
der
Augen
Asırlarca
sevilen,
yeniden
sevilen
Geliebt
durch
die
Jahrhunderte,
immer
wieder
geliebt
Taptaze
duygularla
sevilen
Mit
frischen
Gefühlen
geliebt
En
seçkin
makamlara
layık
olan
Würdig
der
erhabensten
Stellungen
En
büyük
dost,
en
şerefli
sevgili
Der
größte
Freund,
der
ehrenvollste
Geliebte
Abdülmuttalib'in
torunu!
Der
Enkel
von
Abdulmuttalib!
Abdullah
oğlu
efendimiz
Unser
Meister,
Sohn
von
Abdullah
Hazreti
Muhammed
sallallahu
aleyhi
vesellem
Hadhrat
Muhammad,
Friede
und
Segen
seien
auf
ihm
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
In
Medina,
der
Erleuchteten,
eine
Rose
Her
şeye
rağmen
ona
sevdalı
Trotz
allem
ihm
ergeben
Milyarlarca
bülbül
Millionen
von
Nachtigallen
Sevinç
bayrak
açmış
her
sinede
Freude
weht
in
jeder
Brust
Çünkü
o
gül,
hâlâ
Medine'de
Denn
diese
Rose
blüht
noch
immer
in
Medina
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.