Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Efendim
Âlemler
yaratıldı
hürmetine
Efendim
Миры
созданы,
сэр.
Melek
insan
hayrandır
sünnetine
Efendim
Ангел
восхищается
твоим
обрезанием,
сэр.
Sen
habib-i
hüdasın,
mislin
ve
benzerin
yok
Ты
хороший
хабиб,
у
тебя
нет
таких
и
подобных
Ne
kadar
şefkatlisin
ümmetine
Efendim
Какой
ты
сострадательный,
сэр?
Adalet
ve
hürriyet
seninle
kemal
buldu
Справедливость
и
свобода
нашли
с
тобой
Кемаля
Bir
kıl
dahi
geçmedi
zimmetine
Efendim
Ни
хрена
не
было,
сэр.
Nice
gözler
vardır
ki
daha
dünyada
erdi
Сколько
у
них
взоров,
которые
оказались
на
земле
еще
больше
Gül
cemalini
görmek
nimetine
Efendim
Рад
видеть
вашу
розу,
сэр.
Padişahlar
kölendir,
benim
aklım
ermiyor
Рабы
султанов,
я
не
могу
понять
Senden
uzak
insanın
cinnetine
Efendim
К
безумию
далекого
от
тебя
человека,
сэр
Âlemde
Bilal
olmak
herkesin
kârı
değil
Быть
Билалом
в
мире
- не
жена
каждого
Aklı
olanlar
koşar
minnetine
Efendim
Те,
у
кого
есть
разум,
будут
бегать,
спасибо,
сэр.
Kimki
seni
tanımaz
sana
bende
olmazsa
Кто
тебя
не
узнает,
если
тебя
не
будет
у
меня
Bir
nihayet
yok
onun
zilletine
efendim
Наконец-то
нет
его
унижения,
сэр.
Âlemlere
rahmetsin
müjdelerle
geldin
sen
Воистину,
ты
пришел
с
радостной
вестью
о
твоей
милости
к
мирам.
Güvercin
kanat
gerdi
hicretine
efendim
Голубь
растянул
крылья,
сэр.
Yüzün
gülzar-ı
cennet,
nazarın
kalbe
şifa
Твое
лицо
- рай,
твой
сглаз
- исцеление
сердца
Sensin
tabib
beşerin
illetine
Efendim
Ты,
конечно,
за
человеческую
болезнь,
сэр.
Yüce
Allah
katında
şanın
o
kadar
büyük
Так
велика
твоя
слава
перед
Всевышним
Аллахом
Gönderildin
İbrahim
ümmetine
efendim
Ты
послан
к
народу
Ибрахима,
сэр.
Vasfından
aciz
diller
hiç
bir
söz
kâfi
değil
Недостаточно
слов
на
слабых
языках
Şanına
şerefine
izzetine
efendim
За
твою
славу,
за
твою
славу,
сэр.
Hep
gıpta
etmekteyim
seni
gören
o
gözler
Я
всегда
завидую
тем
глазам,
которые
тебя
видят
Nasıl
doydu
vuslatına
lezzetine
efendim
Как
он
насытился
своим
вкусом,
сэр?
Sendeki
güzel
sabrı
hiç
kimseler
bilmedi
Никто
не
знал
твоего
прекрасного
терпения
Gülüp
geçtin
kavminin
hiddetine
efendim
Ты
смеялся
над
яростью
своего
народа,
сэр.
Şu
Necati
hakirin
derdi
başından
aşkın
У
тебя
много
проблем
с
этим
недомоганием.
Dayanamaz
hasretin
şiddetine
efendim
Нельзя
терпеть
тяжесть
тоски,
сэр
Taif′te
ve
Uhud'da
bir
lahza
sarsılmadın
Ты
не
был
потрясен
ни
в
Таифе,
ни
в
Ухуде.
Hep
güvendin
Allah′ın
kudretine
efendimn
Ты
всегда
доверял
мощи
Аллаха,
владыка
мой
Gönlün
göklerden
geniş
ay
nuruna
pervane
Твое
сердце
- опора
на
свет
большой
луны
с
небес
Cebrail
vezir
senin
devletine
efendim
Гавриил
визирь
вашему
государству,
сэр
Aşkına
yanan
kula
artık
mahzun
olmak
yok
Больше
не
жалко
того,
кто
горит
ради
твоей
любви
Garkeder
Hazreti
Hak
rahmetine
efendim
Воистину,
Его
Святейшество
- истинная
милость,
сэр.
Seni
bilmeyen
kişi
şu
büyülü
dünyanın
Тот,
кто
тебя
не
знает,
- это
волшебный
мир.
Niye
katlanır
bilmem
zahmetine
efendim
Зачем
ему
терпеть,
сэр?
Nebiler
sana
müştak
yarın
bu
güzel
ümmet
Небилеры
увидимся
с
тобой
завтра,
эта
прекрасная
умма
Kuşlar
gibi
koşacak
Ahmed'ine
efendim
Он
будет
бегать,
как
птицы,
к
своему
Ахмаду,
сэр.
Yarın
bu
güzel
ümmet
kuşlar
gibi
koşacak
Ahmed'ine
efendim
Завтра
эта
прекрасная
община
будет
бегать,
как
птицы,
к
своему
Ахмаду,
сэр.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.