Dursun Ali Erzincanlı - Ey Can - traduction des paroles en allemand

Ey Can - Dursun Ali Erzincanlıtraduction en allemand




Ey Can
Oh Seele
İntizarınla çöller
Mit deinem Sehnen waren die Wüsten
Deli ve divaneydi
Verrückt und wahnsinnig
Firkatin bir kor idi
Deine Trennung war eine Glut
Alev idi dile can
Eine Flamme für die Seele
Sana delicesine
Verrückt nach dir
Sevdalı kum denizi
Die liebeskranke Sandsee
Gelse de anlatsa bir
Wenn sie käme und erzählte
Mümkün olsa dile can
Wäre es möglich, o Seele
Nasıl yandı kavruldu?
Wie brannte und schmachtete sie?
Nasıl döndü çöle can?
Wie kehrte sie in die Wüste zurück, Seele?
Rüzgar yanık bir neydi ağlayan
Der Wind war eine brennende Flöte, weinend
Uğuldayan
Brausend
Gam yüklü teraneydi
Eine lastende Melancholie
Sensiz eylerdi daim
Ohne dich stöhnte stets
Sahralarda nale can
Auf den Weiten die Seele
Böyle bir intizarla
Mit solch einem Warten
Kavrulurken bu sahra
Während diese Weite verschmachtete
Kumlarda bir heyecan
In den Dünen eine Erregung
Alemler buldu bir can
Die Welten fanden eine Seele
Hayat geldi sümbüle
Leben kam zur Blume
Itır geldi güle can
Duft kam zur Rose, Seele
Dindi yangını birden kızgın
Plötzlich erstickte das Feuer der glühenden
Kurak çöllerin
Trockenen Wüsten
Ve o rüzgar
Und dieser Wind
O rüzgar estikçe serin serin
Wehte kühl und erfrischend
Kalbi güldü toprağın
Das Herz der Erde lachte
Ve bütün alemlerin
Und aller Welten
Ve bu mesut müjdeyle
Mit dieser frohen Botschaft
Öyle ki koptu birden
So dass plötzlich aufbrach
Alemde bir velvele
In der Welt ein Jubel
Şafaklar döndü güne
Die Morgendämmerung ward zum Tag
Kainat buldu bir can
Das Universum fand eine Seele
Kullarda bir heyecan
In den Menschen eine Erregung
Gül pembe bir gülşenden
Aus einem rosenroten Garten
Yepyeni, pırıl pırıl bir gün
Ein strahlend neuer Tag
Doğdu çöle can
Erschien der Wüste, Seele
Hey! Bağrı yanık sahra
Hey! Wüste mit brennender Brust
Şimdi yıldızlar çiçek
Nun sind die Sterne Blumen
Geceni süsleyecek
Sie schmücken deine Nacht
Nur içicek badiye
Die Weite trinkt Licht
Çöle o geldi diye
Weil er zur Wüste kam
Gökte mehtap nur olur
Am Himmel wird der Mond zu Licht
Badiler dolu dolu
Die Weiten übervoll
Işık ışık seylabe
Glänzende Ströme
Mehtap artık göklerden
Der Mond fließt nun vom Himmel
Yere akan şelale
Als Wasserfall zur Erde
Süzülür maveradan
Gleitet aus der Ewigkeit
Gönüle akar nurdan
Ins Herz fließt Licht
En paslı kalpler bile
Sogar die rostigsten Herzen
Olur bu dem billurdan
Werden jetzt Kristall, Seele
Kavuşur çöller bugün
Die Wüsten vereinen sich heute
O gül kokan yele can
Mit dem rosenduftenden Wind, Seele
Madem ki alemlere
Da du den Welten
Doğuverdin gün gibi
Aufgingst wie die Sonne
Ay batsın hicabından
Soll der Mond sich verhüllen
Doğmasın gecelere
Nicht geboren werden der Nacht
Gün sönüp gitsin
Die Sonne soll erlöschen
Ve dönsün kandile can
Und zur Lampe wandern, Seele
Nur′un, senin ey Nebi öyle
Dein Licht, o Prophet, ist so
Aceb bir nur kim
Ein wundersames Licht
Gün ona can vermeye
Dass ihm die Sonne Leben gibt
Koşan bir pervane can
Wie ein jagender Falter, Seele
Ve sen bir dolunaysın
Und du bist ein Vollmond
Ashabın etrafında
Deine Gefährten um dich
Halka halka hale can
In Kreisen wie ein Heiligenschein, Seele
Yollarda sen aheste
Auf den Wegen gingst du gemächlich
Yürürken beste beste
Schreitend wie ein Lied
Yürürken şiir şiir
Schreitend wie Poesie
Yollar da şiirleşir
Auch die Wege werden Poesie
Buseler kondururdu
Küsse legte es nieder
Ayakların çöle can
Deine Füße auf die Wüste, Seele
Ve o şükufeleri rüzgar okşardı
Und die Blüten streichelte der Wind
Her an serin elleriyle can
Jeden Augenblick mit kühlen Händen, Seele
Sahranın ipeğine o billur ayakların
Deine kristallenen Füße auf dem Seidentuch der Wüste
Nakışlar kondurdukça
Während sie Muster stickten
Can gelirdi çöle can
Kam Leben zur Wüste, Seele
Senden diye
Wegen dir
Hep senden diye
Immer wegen dir
Rüzgardaki helecan
Die Erregung im Wind
Kullar mütebessimdi narin ve
Die Diener lächelten, zart und
Yumuşacık billur ayaklarına
Sanft wie kristallene Füße
Ve o günden bu güne
Und seit jenem Tag bis heute
Esen bu deli rüzgar
Weht dieser wilde Wind
Senden bir soluk almış
Einen Hauch von dir aufnehmend
Ve o kutlu nefesi dağıtmış
Und den gesegneten Atem verteilend
Itır diye karanfile, sümbüle
Als Duft an Nelke, Blume
Alem ıtrınla donmuş
Die Welt ist erfüllt von deinem Duft
Itrın sinmiş güle can
Dein Duft haftet an der Rose, Seele
Sahra sıcak ve kurak
Die Wüste ist heiß und dürr
Feyzin yudumlayarak
Während sie deine Gnade nippt
Dindirir hasretini
Stillt sie ihr Sehnen
Kavuşurdu suya can
Und findet Wasser, Seele
Bir zaman initizarın kavurduğu
Einst versengte das Warten die Wüsten
Çölleri şimdi firkatin yakar
Nun verbrennt sie die Trennung
Hasretin alev alev
Deine Sehnsucht lodernd
Sahrada bir şule can
In der Wüste ein Strahl, Seele
Rüzgardaysa bir figan
Im Wind ist eine Klage
Serseri ve derbeder
Heimatlos und verloren
Uğuldar zaman zaman
Braust es zeitweise
Sensiz eyler nale can
Ohne dich stöhnt die Seele
Bir şefaat umudu kevserin
In Hoffnung auf Fürsprache, der Fluss
Yudum yudum
Tropfen für Tropfen
Rahmetin sağanak sağanak
Deine Barmherzigkeit strömt herab
Yüreğime dola can
Fließe in mein Herz, Seele
Seninle bir can olsam
Dass ich eins werde mit dir
Bir can katsan cana can
Fügst du eine Seele zur Seele
Mücrim olsam da bir gün
Auch wenn ich sündig bin, eines Tages
Mümkün müdür sıla can?
Ist Heimkehr möglich, Seele?
İstemem azatlığı
Ich will keine Freiheit
Sana olam köle can
Sklave will ich dir sein, Seele
Sensiz bu alem zehir
Ohne dich ist diese Welt Gift
Ya ukbada n'ola can?
Was wird im Jenseits, Seele?
Rahmetinden bir damla bekleyen
Nach einem Tropfen deiner Gnade dürstend
Çöl gibiyim
Bin ich wie eine Wüste
Ruhum kurak bir sahra
Meine Seele ist dürr
Derbeder, serseriyim
Heimatlos, herumirrend
Gülşeni gönlüm sensiz
Der Garten meines Herzens verdorrt
Kuruyor sessiz sessiz
Lautlos, stumm
Rahmetinden bir feyiz
Wenn kein Segen deiner Barmherzigkeit
Saçmazsan n′ola halim
Fällt, wie wird mein Zustand?
Ümit güllerim susuz
Meine Hoffnungsrosen dürsten
Korkarım ki sola can
Ich fürchte, sie welken, Seele
Korkarım ki sola can
Ich fürchte, sie welken, Seele






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.