Dursun Ali Erzincanlı - Habibullah'ı Sevmek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Habibullah'ı Sevmek




Habibullah'ı Sevmek
Loving Habibullah
Habibullah′ı sevmek
Loving Habibullah
Hz. Amine gibi
Hz. Like amine
Son nefesinde elinden şevkatle tutup
Holding his hand tenderly with his last breath
Seslenmişti ona
He called to him
Ey dehşetli ölüm okundan
O from the terrible arrow of death
ALLAH'IN yardım ve ihsanıyla
With the help and grace of ALLAH
Yüz deve karşılığında kurtulan zatın oğlu
The son of the person who survived in exchange for a hundred camels
ALLAH seni aziz ve devamlı kılsın
May ALLAH make you a saint and a constant
Eğer rüyada gördüklerim doğruysa
If what I saw in the dream is true
Sen celal ve ikram sahibi olan ALLAH tarafından
By ALLAH, the owner of glory and honor, You are
Ademoğlullarına peygamber gönderileceksin
You will be sent as a prophet to the Children of Adam
Sen ceddin İbrahim′in teslimiyet ve dinini tamamlamak için gönderileceksin
You will be sent to complete the submission and religion of Ceddin Ibrahim
ALLAH seni putlardan koruyacak ve alıkoyacaktır.
ALLAH will protect you from idols and will keep you away.
Her yaşayan ölür her yeni eskir
Every living person dies, every new one gets old
Evet bende öleceğim
Yes, I'm going to die too
Fakat ismim ebedi olarak yad edilecektir
But my name will be remembered forever
çünkü tertemiz bir evlat doğurmuş
because she gave birth to an immaculate son
Arkamda hayırlı bir yad edici bırakmış bulunuyorum
I have left a good memory behind me
Ve huzurla kapanan anne gözleri
And the mother's eyes that close with peace
Ve acıyla ıslanan minik gözbebekleri
And tiny eyeballs wet with pain
Seneler sonra
Years later
Bir sefer dönüşünde
On the return of an expedition
Ebva'dan geçerken
When passing through ebva
Aziz ve muhterem annesinin kabrini ziyaret ediyor ve ağlıyordu
She was visiting the grave of her saintly and reverend mother and crying
Onun ağladığını görünce sahabede ağlamaya başladı
When he saw that she was crying, the companions began to cry
Ve gözyaşlarının sebebini söyledi
And he told me the reason for your tears
Annemin bana şevkat ve merhametini hatırladım
I remembered my mother's compassion and compassion for me
Habibullah'ı sevmek Necaşi gibi
Loving Habibullah is like Necashi
Habeşistan′a hicret eden Mekkeli müslümanları dinleyince
When I listened to the Meccan Muslims who migrated to Abyssinia
Kendini tutamadı
He couldn't help himself
Sizi ve yanından geldiğiniz Zat′ı tebrik ederim ki
I congratulate you and the Person you came from that
O Allah'ın Rasulüdür
He is the Messenger of Allah
Zaten biz O′nun vasıflarını kitabımız olan İncil'de okumuştuk
We have already read about His qualities in the Bible, which is our book
O peygamberi Meryem oğlu İsa′da insanlığa müjdelemişti
That prophet gave the glad tidings to humanity in Jesus, the son of Mary
Allah'a yemin olsun ki
By Allah,
Eğer O benim ülkemde bulunmuş olsaydı
If he had been found in my country
Ayakkabılarını taşır ayaklarını yıkardım
I would carry your shoes and wash your feet
Rasulallah′ı sevmek Varaka bin Nevfel gibi
Loving the Messenger of Allah is like Waraka bin Nevfel
Duyunca Hira Nur Dağındaki geceyi
When I heard the night on Hira Nur Mountain
Ihtiyar bir haykırışa döndü kelimeler
The words turned into an old scream
Kuddüs, Kuddüs
Kuddus, Kuddus
Bu gördüğün melek Yüce Allah'ın Musa Peygambere gönderdiği
This is the angel you see that Almighty Allah sent to the Prophet Moses
Ruhul Kudüs'tür Namusu Ekberdir
The Soul is Jerusalem, Its Honor is Akbar
Sen ise bu ümmetin peygamberisin
And you are the prophet of this Ummah
Ahh ne olurdu yeni dine halkı çağırdığın günlerde
Ahh what would happen on the days when you called the people to the new religion
Bende genç olsaydım
If I were young too
Kavmin seni yurdundan çıkaracakları zaman sağ olsaydım
If I had been alive when your people would have driven you out of your homeland
Eğer senin davet gününe yetişirsem bütün gücümle sana yardım edicem
If I make it to your invitation day, I will help you with all my strength
O yetişemedi davet gününe ama yetişenler vardı
He couldn't make it to the invitation day, but there were those who made it
çekirdekten filize daldan meyveye doğru yetişenler vardı
there were those who grew from the seed to the sprout branch to the fruit
Ashab vardı
The companions were
Habibullah′ı sevmek
Loving Habibullah
Ashab-ı Güzin gibi
As are the companions of the Fall
Ama hangi birini örneklesin zaman
But which one should you sample when
Ehli Beyt′i mi, Aşere-i Mübeşşere'yi mi, Ensar′ı mı, Muhacir"i mi?
Is it the Ahli Bayt, the Ashara-i Mubeshshara, the Ansar, the Muhajir"?
Ashab-ı Güzine örnek Ammar bin Yasir olsun
Let the example of the companions of the Fall be Ammar bin Yasir
Babası ve annesi islamın ilk şehitleri
His father and mother were the first martyrs of Islam
Ammar bin Yasir'e islama girdi diye
Because he converted to Islam to Ammar bin Yasir
çöl güneşinin altında demirden bir gömlek giydiriliyor
wearing an iron shirt under the desert sun
O kavurucu sıcaktan ilikleri eriyor
His bones are melting from that scorching heat
Bir başka işkence
Another torture
Ateşle dağlanıyor Ammar küfre zorlanıyor
Burning with fire, Ammar is forced to disbelieve
Ve Ammar bu azaptan gözünü açınca
And when Ammar opened his eyes from this torment
Efendimiz′in yanında buluyor kendini
He finds himself next to our Master
Işkencenin her türlüsünü tattık Ya Rasulallah diyor
We have tasted all kinds of workmanship, Or the Messenger of Allah says
önce Peygamber duası "Allah'ım Ammar ailesinden hiç kimseye
first, the Prophet's prayer "O Allah, no one from the family of Ammar
Cehennem azabını tattırma."
Do not taste the punishment of hell."
Sonra Peygamber müjdesi "Ey Ammar sen bu işkencelerle ölmicek
Then the good news of the Prophet said, "O Ammar, you will not die with these tortures
Uzun bir müddet yaşıcaksın. Senin ölümün
You're gonna live a long time. Your death
Azgın bir topluluğun eliyle olcak"
It will be by the hand of a rebellious people."
Sevmek Habibullah′ı
Loving Habibullah
Ashab-ı Güzin gibi
As are the companions of the Fall
"Geceye adım adım yürüdüler
"They walked step by step into the night
Korkuya adım adım yürüdüler
They walked step by step into fear
Onlar öndeler onlar öncüler
They are the leaders, they are the pioneers
Hiç düşünmeden bir an onlar öldüler"
For a moment without thinking, they died."
"Yılmadan yıkılmadan direndiler
"They resisted without being intimidated or destroyed
Yaradan adına can verendiler
They died in the name of the Creator
Onlar öndeler onlar öncüler
They are the leaders, they are the pioneers
Hiç düşünmeden bir an onlar öldüler"
For a moment without thinking, they died."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.