Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Ay Yüzlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
yüzlüm,
apaçık
sözlüm,
ruhum
sana
kurban
My
beautiful
moon,
my
honest
beauty,
my
soul
is
sacrificed
for
you
Gönlüm
sana
hayran
My
heart
admires
you
Nergis
bakışlarının
tesiri
ne
de
yaman
The
effect
of
your
narcissus
glances
is
so
strong
Sultanım
el-aman
My
sultan,
please
have
mercy
Bak
sinemde
bir
ok
var,
derunumda
bir
acı
Look,
there
is
an
arrow
in
my
chest,
a
pain
in
my
heart
Sendedir
ilacı
You
have
the
cure
Ey
varlığı
nur,
dünyası
sürur,
sözü
Kur'an
O
Being
of
light,
whose
world
is
joy,
whose
word
is
the
Qur'an
Her
derdime
derman
You
are
the
cure
for
my
every
ill
Pür
ateşim
bırakma
beni
hicranda
zinhar
I
am
all
fire,
do
not
leave
me
in
torment
Ruhumda
âh-u
zar
My
soul
is
full
of
pain
and
sorrow
Hem
mahzun,
hem
de
perişan
dertlerle
kıvrandım
Grieving,
forlorn
and
tormented
by
pain,
I
have
come
to
your
door
Kapına
dayandım
I
am
at
your
mercy
Bilmem
başka
kor,
başka
ateş,
ben
sana
yandım
I
have
never
known
such
a
flame,
such
a
fire,
as
I
feel
for
you
Seninle
uyandım
I
have
awoken
to
you
Ey
dünyaya
arştan
gelen
nur,
ey
meh-i
taban
O
blooming
rose,
with
locks
of
amber
and
hair
like
basil
Aydınlattı
ziyan
Your
charm
is
so
powerful
Baktım
şemailine
hep
didarını
andım
I
have
looked
at
your
beauty
and
always
remembered
your
face
Aşkınla
kıvrandım
For
your
love
I
am
in
torment
Ey
taptaze
gül,
kakülü
amber,
saçı
reyhan
O
freshest
rose,
with
locks
of
amber
and
hair
like
basil
Caziben
ne
yaman
Your
charm
is
so
powerful
Görmemiştir
cihanda
gözler,
sen
gibi
dilber
The
eyes
of
the
world
have
never
seen
a
beauty
like
you
Güneşlerden
enver
Brighter
than
the
sun
Aç
lütufla
bağrını
aç
ki,
Kıtmir
kölendir
Open
your
bosom
with
kindness
so
that
Qitmir
may
be
your
slave
Dergahın
uludur
Your
presence
is
majestic
Deryalara
denk
kereminden
bir
katre
ihsan
A
drop
of
your
boundless
kindness
is
enough
Ey
gönlüme
sultan
O
sultan
of
my
heart
Lutfeyle
ne
olur
bildiğim
başka
kapı
yok
Please
be
gracious,
for
I
know
no
other
gate
Derdim
herkesten
çok
My
pain
is
greater
than
anyone
else's
Nurdan
çehrendeki
bu
nikab
da
ne
What
is
this
veil
upon
your
radiant
face?
Güneşlere
taç
giydiren
ışıkken
For
it
is
the
light
that
crowns
the
sun
Hep
hicranla
bunca
yıl
bunca
sene
You
have
caused
me
so
much
torment
through
all
these
years
Geçmiş
gidiyor
baharlar
beklerken
While
I
have
waited
for
spring,
time
has
slipped
away
Doğ
ruhlara
arştan
gelen
burhanla
Arise
from
the
heavens
with
a
radiant
proof
İnlet
dört
bir
yanı
altın
sadanla
Fill
the
four
corners
of
the
world
with
your
golden
voice
Hayat
üfle
sihirli
rayihanla
Breathe
life
with
your
magical
fragrance
Hak
adına
üfül
üfül
eserken
Blow
in
the
name
of
God,
as
you
breathe
and
live
Konuş
ki
hatipler
haddini
bilsin
Speak,
so
that
orators
may
know
their
place
İlahi
nefhanla
ruhlar
dirilsin
With
your
divine
breath,
may
souls
be
revived
Erilecek
zirvelere
erilsin
May
they
rise
to
the
heights,
as
they
have
wished
Başlamış
gökler
de
bunu
dilerken
For
heaven
itself
has
begun
to
pray
for
this
Ey
mukaddes
kitab,
ey
ezeli
nur
O
holy
book,
O
eternal
light
Ey
iklimi
ziya,
etrafı
huzur
O
realm
of
radiance,
surrounded
by
peace
Son
demde
bir
kere
daha
ne
olur
In
my
final
moments,
please
once
more
Ağar,
ışık
karanlığı
boğarken
Shine,
as
the
light
devours
the
darkness
Bahar
olmasa
da
sonbahar
olsun
Though
it
may
not
be
spring,
let
it
be
autumn
Cihanlar
tekmil
avazınla
dolsun
May
the
entire
world
be
filled
with
your
voice
Yeniden
namın
hen
yanda
duyulsun
May
your
name
be
heard
everywhere
once
more
Şu
fani
ömürlerimiz
biterken
As
our
mortal
lives
draw
to
a
close
Şu
fani
ömürlerimiz
biterken
As
our
mortal
lives
draw
to
a
close
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.