Dursun Ali Erzincanlı - Ay Yüzlüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Ay Yüzlüm




Ay Yüzlüm
Лик луны
Ay yüzlüm, apaçık sözlüm, ruhum sana kurban
Луноликая моя, ясные слова мои, душа моя тебе жертва,
Gönlüm sana hayran
Сердце мое тобой восхищено.
Nergis bakışlarının tesiri ne de yaman
Взгляд твой, как у нарцисса, как силен его эффект,
Sultanım el-aman
Повелительница моя, пощади!
Bak sinemde bir ok var, derunumda bir acı
Смотри, в груди моей стрела, в душе моей боль,
Sendedir ilacı
В тебе лекарство.
Ey varlığı nur, dünyası sürur, sözü Kur'an
О ты, чье существование свет, чей мир радость, чьи слова Коран,
Her derdime derman
Ты лекарство от всех моих бед.
Pür ateşim bırakma beni hicranda zinhar
Я весь в огне, не оставляй меня в разлуке,
Ruhumda âh-u zar
В душе моей стон и боль.
Hem mahzun, hem de perişan dertlerle kıvrandım
И печальный, и несчастный, я мучился от горя,
Kapına dayandım
К твоей двери припал.
Bilmem başka kor, başka ateş, ben sana yandım
Не знаю другого жара, другого огня, я сгорел в тебе,
Seninle uyandım
С тобой пробудился.
Ey dünyaya arştan gelen nur, ey meh-i taban
О свет, сошедший на землю с небес, о луна небесная,
Aydınlattı ziyan
Осветила ты мрак.
Baktım şemailine hep didarını andım
Смотрел на твой образ, всегда помнил твой лик,
Aşkınla kıvrandım
Мучился от твоей любви.
Ey taptaze gül, kakülü amber, saçı reyhan
О свежая роза, локон твой амбровый, волосы райхан,
Caziben ne yaman
Как сильна твоя прелесть.
Görmemiştir cihanda gözler, sen gibi dilber
Не видели глаза в мире такой красавицы,
Güneşlerden enver
Светлее солнца.
lütufla bağrını ki, Kıtmir kölendir
Открой милосердно грудь свою, я пес Кытмир,
Dergahın uludur
Твой порог велик.
Deryalara denk kereminden bir katre ihsan
Каплю щедрости, равной морям, даруй,
Ey gönlüme sultan
О повелительница моего сердца.
Lutfeyle ne olur bildiğim başka kapı yok
Смилуйся, у меня нет другой двери,
Derdim herkesten çok
Моя боль больше, чем у всех.
Nurdan çehrendeki bu nikab da ne
Что за покров на твоем светлом лице?
Güneşlere taç giydiren ışıkken
Ведь ты свет, что венчает солнца.
Hep hicranla bunca yıl bunca sene
Все эти годы, все эти годы в разлуке,
Geçmiş gidiyor baharlar beklerken
Проходят весны, пока я жду.
Doğ ruhlara arştan gelen burhanla
Взойди для душ с небесным доказательством,
İnlet dört bir yanı altın sadanla
Огласи все вокруг золотым пением.
Hayat üfle sihirli rayihanla
Вдохни жизнь волшебным райханом,
Hak adına üfül üfül eserken
Во имя истины, вея, дуя.
Konuş ki hatipler haddini bilsin
Говори, чтобы ораторы знали свое место,
İlahi nefhanla ruhlar dirilsin
Божественным гласом воскреси души,
Erilecek zirvelere erilsin
Пусть будут достигнуты вершины,
Başlamış gökler de bunu dilerken
Небеса начали этого желать.
Ey mukaddes kitab, ey ezeli nur
О священная книга, о вечный свет,
Ey iklimi ziya, etrafı huzur
О сияющий край, окруженный покоем,
Son demde bir kere daha ne olur
В последний раз, еще раз, прошу,
Ağar, ışık karanlığı boğarken
Засияй, когда свет поглощает тьму.
Bahar olmasa da sonbahar olsun
Если не весна, то пусть будет осень,
Cihanlar tekmil avazınla dolsun
Пусть миры наполнятся твоим голосом,
Yeniden namın hen yanda duyulsun
Пусть твое имя снова будет услышано повсюду,
Şu fani ömürlerimiz biterken
Пока наши смертные жизни подходят к концу.
Şu fani ömürlerimiz biterken
Пока наши смертные жизни подходят к концу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.