Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Bedir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazırlanın
uzunca
bir
yolculuk
var
şimdi
Prepare
yourself,
my
love,
for
a
long
journey
ahead,
Asr-ı
Saadete,
Ceziretü′l
Arab'a
gidiyoruz
We're
traveling
to
the
Age
of
Bliss,
to
the
Arabian
Peninsula.
Bismillah
deyin
Bedr′e
öyle
girin
Say
Bismillah
as
you
enter
the
plains
of
Badr,
Gökte
melekler,
yerde
siz
Angels
in
the
heavens,
and
you
on
the
earth,
Bekleyin
sessiz
Wait
in
silence.
Gelince
iyi
bakın
onlara
Look
closely
at
them
when
they
arrive,
Hem
kendi
zamanlarının
hem
tüm
zamanların
en
cesur
yiğitleridir
onlar
They
are
the
bravest
warriors
of
their
time,
and
of
all
time.
Gökte
yıldız
yerde
arslandır
onlar
Stars
in
the
sky,
lions
on
the
earth,
125
bin
beden,
ama
bir
tek
ruh,
Muhammedi
Ruhtur
onlar
125
thousand
bodies,
but
a
single
soul,
the
soul
of
Muhammad.
Arslanlar
çıkmıştır
Medine'den
The
lions
have
emerged
from
Medina,
şimdi
yoldadır
Bedr'in
Arslanları
Now
the
Lions
of
Badr
are
on
their
way.
ışte
bakın
şu
Hz.Umeyr,
arslan
yavrusu
Look,
there's
Hz.
Umeyr,
a
lion
cub,
Yaşı
küçük
diye
geri
çevirecek
Rasulallah
The
Messenger
of
Allah
will
send
him
back
due
to
his
young
age,
Ama
öyle
ağlıyor
ki
Umeyr
izin
veriyor
Nebi
But
Umeyr
cries
so
much
that
the
Prophet
allows
him
to
stay.
Eyy
Sad
Bin
Ebi
Vakkas!
sen
bağla
kardeşin
Umeyr′in
kılıcını
Oh
Sa'd
ibn
Abi
Waqqas!
Tie
your
brother
Umeyr's
sword,
Boyu
kısa
bağlayamıyor...
He
is
too
short
to
reach...
Hz.Hamza′nın
belinde
iki
kılıç
duruyor
Hz.
Hamza
has
two
swords
at
his
waist,
Attığı
her
adım
bir
kalbi
durduruyor
Every
step
he
takes
stops
a
heart.
Eyy
Hazma
gördüğün
hiçbir
şeyden
korkmazsın
bu
doğru
Oh
Hamza,
it's
true
you
fear
nothing
you
see,
Ama
heybetini
gizli,
tut
yürüyüşün
ölümü
korkutuyor.
But
keep
your
grandeur
hidden,
your
walk
frightens
death
itself.
Dinleyin
Alemlerin
Sultanı'nı!
Listen
to
the
Sultan
of
the
Worlds!
O
konuşunca
rüzgar
bile
susuyor
Even
the
wind
falls
silent
when
he
speaks.
Eyy
Ashab!
Hazır
mısınız?
Oh
Companions!
Are
you
ready?
Sad
Bin
Muaz
ayakta,
Ya
Rasulallah
diyor,
Sa'd
ibn
Mu'adh
stands
and
says,
"Oh
Messenger
of
Allah,"
Seni
Hak
dinle
gönderen
Allah′a
and
olsun
ki
By
Allah,
who
sent
you
with
the
true
religion,
Sen
bize
şu
denizi
gösterip
dalarsan,
biz
de
seninle
birlikte
dalarız
If
you
pointed
to
the
sea
and
asked
us
to
dive
in,
we
would
dive
with
you.
Allah'ın
bereketiyle
yürüt
bizi...
Lead
us
with
the
blessings
of
Allah...
Tebessüm
buyuruyor
Habib-i
Zişan.
The
Beloved
Prophet
smiles.
O
gülünce
suya
kanıyor
susamışlar,
When
he
smiles,
the
thirsty
find
water,
Güller
açıyor
yüreklerde,
Roses
bloom
in
hearts,
Kederler
unutuluyor,
Sorrows
are
forgotten,
Gülüyor
Nebi
ve
yürüyorlar...
The
Prophet
smiles,
and
they
walk
on...
Mekke′de
çekilen
acılar
dinmiş
The
pain
suffered
in
Mecca
has
subsided,
Yürüyorlar,
sanki
Yıldızlar
yere
inmiş
They
walk
as
if
the
stars
have
descended
to
earth,
Önlerinde
Kainatın
Güneşi...
With
the
Sun
of
the
Universe
before
them...
ışte
Hz.Ömer
ve
Hz.Ali,
There
is
Hz.
Umar
and
Hz.
Ali,
Biri
Hattab
Oğlu,
biri
Haydar-ı
Kerrar
One
the
son
of
Khattab,
the
other
Haydar-i
Karrar,
Ve
kolkola
ölümün
ağzına
giriyorlar...
And
they
walk
arm
in
arm
into
the
jaws
of
death...
Bedr'de
baba
oğul,
Bedr′de
kardeş
kardeşe...
At
Badr,
father
and
son,
brother
and
brother...
Mekke
müşrikleri
Üç
Yiğit
istiyorlar
önce,
The
Meccan
polytheists
first
demand
Three
Warriors,
Üç
Yiğit
gösterin
aranızdan
bize,
Show
us
Three
Warriors
from
among
you,
Melekler
Alemlerin
Sultanına
bakıyor,
The
angels
look
to
the
Sultan
of
the
Worlds,
Kimi
işaret
edecek
Sultan-ı
Resul?
Who
will
the
Sultan-i
Rasul
point
to?
Çünkü
O
işaret
edince
ay
ikiye
bölünüyor,
For
when
He
points,
the
moon
splits
in
two,
Acaba
Mübarek
Elleri
kime
uzanacak?
To
whom
will
His
Blessed
Hands
reach?
Kalk
Ya
Ubeyde!
Rise,
Oh
Ubaydah!
Kalk
Ya
Hazma!
Rise,
Oh
Hamza!
Kalk
Ya
Ali!
Rise,
Oh
Ali!
Gördünüz
mü
yiğitleri?
Have
you
seen
the
warriors?
Hamza'yı
gördünüz
mü?
Have
you
seen
Hamza?
Nasılda
salına
salına
gidiyor...
How
he
sways
as
he
walks...
Sanki
gökten
iniyor
Velilerin
Babası
As
if
the
Father
of
the
Saints
descends
from
the
heavens.
Ubeyde
ayağından
yara
alıyor,
Efendisine
gidiyor
hemen
Ubaydah
is
wounded
in
the
foot,
he
goes
to
his
Master
at
once.
Ya
Resulallah!
Ben
şehit
miyim?
diyor
Oh
Messenger
of
Allah!
Am
I
a
martyr?
he
asks.
Evet
sen
şehitsin...
Yes,
you
are
a
martyr...
Ve
dua
ediyor
Efendiler
Efendisi,
And
the
Master
of
Masters
prays,
Rabb'i
Rahimine
uzatıyor
ellerini,
He
raises
his
hands
to
his
Most
Merciful
Lord,
Allah′ım!
Bana
yaptığın
vaadini
yerine
getir
Oh
Allah!
Fulfill
the
promise
You
made
to
me,
Allah′ım!
Bu
bir
avuç
insanı
helak
edersen,
Oh
Allah!
If
You
destroy
this
handful
of
people,
Artık
sana
yer
yüzünde
ibadet
edecek
kimse
kalmaz...
There
will
be
none
left
on
earth
to
worship
You...
Bir
fırtına
kopuyor
Bedr'de,
A
storm
breaks
out
in
Badr,
Hz.
Mikail′in
komutasında
bin
melek
Rasullah'ın
sağında.
A
thousand
angels
under
the
command
of
Hz.
Michael
are
at
the
right
of
the
Messenger
of
Allah.
Bir
fırtına
kopuyor
Bedr′de,
A
storm
breaks
out
in
Badr,
Hz.
ısrafil'in
komutasında
bin
melek
Rasullah′ın
solunda.
A
thousand
angels
under
the
command
of
Hz.
Israfil
are
at
the
left
of
the
Messenger
of
Allah.
Ve
bir
fırtına
daha,
And
one
more
storm,
Hz.
Cebrail
bin
melekle
Rasulallah'ın
önünde.
Hz.
Gabriel
with
a
thousand
angels
is
before
the
Messenger
of
Allah.
Üç
bin
melek
alaca
atlarda...
Three
thousand
angels
on
piebald
horses...
Dönüyorlar
Bedr'den,
They
return
from
Badr,
Esirler
arasında
Peygamber
amcası
Hz.
Abbas,
Among
the
prisoners
is
the
Prophet's
uncle,
Hz.
Abbas,
Vakit
gece
esirlerin
elleri
bağlı,
It
is
night,
the
prisoners'
hands
are
tied,
Abbas′ın
elleri
sıkıca
bağlı.
Abbas'
hands
are
tightly
bound.
Bir
inilti
yayılıyor
geceye,
A
groan
spreads
through
the
night,
Uyuyamıyor
Rahmet
Peygamberi,
The
Prophet
of
Mercy
cannot
sleep,
"Ya
Rasullah
niçin
uyumuyorsunuz?"
diyor
sahabeler,
"Oh
Messenger
of
Allah,
why
are
you
not
sleeping?"
ask
the
companions,
Amcamın
iniltisi
uyutmuyor
beni.
My
uncle's
groans
keep
me
awake.
Ve
hemen
Ashab-ı
Güzin,
And
immediately,
the
Chosen
Companions,
Çözüyor
Peygamber
amcasının
ellerini.
Untie
the
hands
of
the
Prophet's
uncle.
Rasullah
öğrenince
durumu
emir
veriyor:
When
the
Messenger
of
Allah
learns
of
this,
he
gives
the
order:
Tüm
esirlerin
çözün
ellerini!
Untie
the
hands
of
all
the
prisoners!
Dönüyorlar
Bedr′den,
They
return
from
Badr,
Esirler
arasında
Peygamber
damadı
var.
Among
the
prisoners
is
the
Prophet's
son-in-law.
Fidye
karşılığı
serbest
kalacak,
He
will
be
released
for
ransom,
Allah
Rasulune
bir
gerdanlık
uzatılıyor,
A
necklace
is
offered
to
the
Messenger
of
Allah,
Kızınız
Hz.
Zeynep
göndermiş;
eşinin
fidyesi
olarak...
Your
daughter,
Hz.
Zaynab,
has
sent
it
as
ransom
for
her
husband...
şefkat
Peygamberi'nin
gözleri
doluyor,
The
eyes
of
the
Prophet
of
Compassion
well
up,
Çünkü
bu
gerdanlık
kızının
düğününde
Hz.Hatice′nin
taktığı
kendi
gerdanlığıdır.
For
this
necklace
is
the
one
Hz.
Khadijah
wore
at
his
daughter's
wedding.
Yaşlı
gözlerle
konuşuyor
Nebi:
The
Prophet
speaks
with
tears
in
his
eyes:
"Onu
salıverseniz,
gerdanlığı
da
Zeyneb'e
gönderseniz
olur
mu?"
"Would
you
release
him
and
send
the
necklace
back
to
Zaynab?"
Olur
Ya
Rasullah,
Sen
üzülme,
Of
course,
Oh
Messenger
of
Allah,
do
not
be
saddened,
Sen
bize
canlarımızdan
daha
azizsin,
You
are
dearer
to
us
than
our
own
lives,
Buyur
canımız
feda
Sana,
Our
lives
are
yours
to
command,
Yeterki
Sen
üzülme...
Just
do
not
be
saddened...
Dönüyorlar
Bedr′den,
They
return
from
Badr,
Sevgilileri
dua
ediyor,
Their
beloved
Prophet
prays
for
them,
Peygamber
duasıyla
dönüyorlar,
They
return
with
the
Prophet's
prayer,
"Kuluna
yardım
eden,
dinini
üstün
tutan
Allah'a
hamd
olsun
"Praise
be
to
Allah,
who
helps
His
servant
and
exalts
His
religion,
Hamd
olsun
Alemlerin
Rabb′ine,
hamd
olsun
Alemlerin
Sahibine"
Praise
be
to
the
Lord
of
the
Worlds,
praise
be
to
the
Owner
of
the
Worlds"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.