Dursun Ali Erzincanlı - Gönül Hun Oldu - traduction des paroles en allemand

Gönül Hun Oldu - Dursun Ali Erzincanlıtraduction en allemand




Gönül Hun Oldu
Das Herz blutete
Gönül hun oldu şevkinden boyandım ya Rasulallah
Mein Herz blutete, vor Sehnsucht färbte ich mich, o Gesandter Allahs
Nasıl bilmem bu nirana dayandım ya Rasulallah
Wie ich, weiß nicht, dieses Stöhnen ertrug, o Gesandter Allahs
Ezel bezminde bir dinmez figandım ya Rasulallah
In der Ewigkeit war ich ein unstillbarer Schrei, o Gesandter Allahs
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Rasulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Yanan kalbe devasın sen, bulunmaz bir şifasın sen
Du bist die Heilung für das brennende Herz, eine unerreichbare Medizin
Muazzam bir sehasın sen, dilersen rehnumasın sen
Du bist eine gewaltige Freigiebigkeit, wenn Du willst, bist Du mein Führer
Habib-i kibriyasın sen, Muhammed Mustafa'sın sen
Du bist der Geliebte des Erhabenen, Du bist Muhammad al-Mustafa
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Rasulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Gül açmaz çağlayan akmaz ilahi nurun olmazsa
Rosen blühen nicht, Bäche fließen nicht ohne Dein göttliches Licht
Söner alem, nefes kalmaz felek manzurun olmazsa
Die Welt erlischt, der Atem stockt, wenn Dein Wunsch nicht erfüllt wird
Firak ağlar, visal ağlar ezel mesturun olmazsa
Die Trennung weint, die Vereinigung weint, wenn Dein Geheimnis fehlt
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Rasulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Erir canlar o gül buyi revan bahşın hebasında
Seelen schmelzen vor dem Duft Deiner Rose, der in die Ewigkeit strömt
Güneş titrer yanar didarının bak ihtirasında
Die Sonne zittert, brennt in der Glut Deines Anblicks, sieh nur
Perişan bir niyaz inler hayatın müntehasında
Ein verzweifeltes Flehen stöhnt am Ende Deines Lebens
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Rasulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Susuz kalsam yanan çöllerde can versem elem duymam
Dürstend in brennenden Wüsten, würde ich sterben ohne Schmerz
Yanar dağlar yanar bağrımda ummanlardan nem duymam
Brennende Berge, meine Brust brennt, fühle keinen Tau der Ozeane
Alevler yağsa göklerden, ve ben messeylesem duymam
Wenn Flammen vom Himmel regnen und mich berühren, würde ich es nicht fühlen
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Rasulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Ne devlettir yumup aşkınla göz rahında can vermek
Welch Glück, die Augen zu schließen und an Deinem Weg die Seele zu geben
Nasip olmazmı sultanım haremgahında can vermek
Würde mir nicht vergönnt sein, o Sultan, in Deinem Heiligtum zu sterben?
Sönerken gözlerim, asan olur ahında can vermek
Wenn meine Augen erlöschen, möge Dein Stab in meinem letzten Seufzer sein
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Resulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Boyun büktüm perişanım bu derdin sende tedbiri
Gebrochen und verzweifelt bin ich, nur Du kannst dieses Leid heilen
Lebim kavruldu ateşten döner payinde tezkini
Meine Lippen verdorrten im Feuer, doch ich wandle an Deinem Ort in Ruhe
Ne dem gönlün murad eylerse, taltif eyle kıtmiri
Was immer Dein Herz wünscht, gewähre es diesem Demütigen
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Resulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs
Cemalinle ferahnak etki yandım ya Resulallah
Erhelle mich mit Deinem Antlitz, denn ich brannte, o Gesandter Allahs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.