Dursun Ali Erzincanlı - Kırk Yaşındasın - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Kırk Yaşındasın




Kırk Yaşındasın
You Are Forty Years Old
Rahmetini umarak
Hoping for your mercy,
Günahkar bir dille;
With a sinner's tongue;
Allah azze ve celle
Allah, the Mighty and Sublime
Ya rasulallah,
Oh Messenger of Allah,
Âlemlere rahmet hayatın geçiyor kalbimizden,
Your life, a mercy to the worlds, is passing through our hearts,
Kalbimizden seyrediyoruz seni.
From our hearts we watch you.
İşte
Here
Bir yaşındasın,
You are one year old,
Beni sa′d yurdundasın
In the land of Sa'd you reside
Sana süt anne olmadı kadınlar
Women did not become your wet nurse
Bu yüzden dargın bulutlar
Therefore, the resentful clouds
Bir damla yağmur indirmiyor
Do not send a drop of rain
Kıtlık hüküm sürüyor beni sa'd yurdunda
Famine reigns in the land of Sa'd
Minicik bir bulut var gökyüzünde
There is a tiny cloud in the sky
Sana aşık...
In love with you...
Ayrılmıyor başucundan
It doesn't leave your bedside
Ve insanlar yağmur duasında...
And people are praying for rain...
Hz.halime kucağına alıyor seni
Hz. Halima takes you in her arms
Yeryüzünde bir gölgelik... seni güneşten korumak için
A shade on Earth... to protect you from the sun
Oysa minicik bulut gökyüzünde
Yet, the tiny cloud in the sky
Sana meftun, sana kilitli...
Is captivated by you, locked onto you...
Ve dua eden rahibin kucağındasın
And you are in the arms of the praying priest
Dünyalar güzeli gözlerine bakıyor rahip
The priest looks into your eyes, the beauty of the worlds
Kıtlığı da unutuyor, yağmuru da, duayı da
He forgets the famine, the rain, and the prayer
Ama sen unutmuyorsun
But you do not forget
Uğruna canlarımız feda o gözlerinle gökyüzüne bakıyorsun
With those eyes, for which our lives are sacrificed, you look at the sky
O minicik bulut ilişiyor bakışlarına
That tiny cloud catches your gaze
Büyüyor, büyüyor...
It grows, it grows...
Sonra nazlı nazlı yağmur damlaları iniyor buluttan
Then, graceful raindrops descend from the cloud
Fakat çoğusu bilmiyor yağmurun geliş sebebini
But most do not know the reason for the rain's arrival
Çoğusu bilmiyor seni...
Most do not know you...
Altı yaşındasın
You are six years old
Medine-i münevvere yolundasın
You are on the road to Medina-i Münevvere
Yanında aziz annen ve ümmü eymen
With your dear mother and Umm Ayman
Yetimliğini hissediyorsun baba kabristanında
You feel your orphanhood at your father's grave
Sonra yolda, ebva′da öksüzlük karşılıyor seni
Then, on the road, in Abwa, orphanhood greets you
Mekke'ye annesiz giriyorsun
You enter Mecca without your mother
Abdulmuttalip bir başka seviyor seni
Abdulmuttalib loves you in a different way
Ebu talip bir başka seviyor
Abu Talib loves you in a different way
Ya rasulallah
Oh Messenger of Allah
Mekke çocukları annelerine seslenirler miydi senin yanında
Did the children of Mecca call out to their mothers by your side?
Onlar anne deyince sen yere mi bakardın
Did you look down when they said "mother"?
Mekke rüzgarları kaç gece gözyaşlarını taşıdı ebva'ya
How many nights did the winds of Mecca carry your tears to Abwa?
Kaç gece anne diye hıçkırdın
How many nights did you sob, saying "mother"?
Efendim!
My Master!
Senin yerine de anne dedik annemize
We called our mother "mother" in your place
Senin yerine de baba dedik
We called our father "father" in your place
Yirmi beş yaşındasın
You are twenty-five years old
Ve bambaşkasın
And you are unique
Kimse sana denk değil
No one is your equal
Şefkat yayıyor kokun
Your scent spreads compassion
Güven veriyor sesin
Your voice gives confidence
Sen muhammed-ül emin′ sin
You are Muhammad-ul-Emin
Otuz üç yaşındasın
You are thirty-three years old
Dalga dalga rahmet var
There are waves of mercy
Otuz beş yaşındasın
You are thirty-five years old
Hadi gel bekletme yar
Come, do not keep your beloved waiting
İniltiler çalıyor kapısını göklerin
Moans knock on the doors of the heavens
Hadi gel bekletme yar
Come, do not keep your beloved waiting
Sinesi çatlayacak rasul bekleyenlerin...
The hearts of those who await the Rasul will burst...
Hadi gel ey yâr!
Come, oh beloved!
Nurdağına davet var
There is an invitation to the Mountain of Light
İşte
Here
Kırk yaşındasın
You are forty years old
Hira nur dağındasın
You are on the Mount of Light, Hira
Cibril iniyor göklerden
Jibril descends from the heavens
Ve nokta nokta her yerden salat, selam yükseliyor
And from everywhere, blessings and peace rise like dots
Sen kâinatın yüreğinden hasretle kopan " ah! " sın
You are the "ah!" of longing that breaks from the heart of the universe
Karanlık gecelerimize sabahsın
You are the dawn to our dark nights
Sen nebiyullahsın
You are the Prophet of Allah
Sen habibullahsın
You are the Beloved of Allah
Sen rasulullahsın
You are the Messenger of Allah
Niye incittiler ki seni sultanım
Why did they hurt you, my Sultan?
Niye işkence yaptılar ki sana
Why did they torture you?
Ebu Talip öldü diye mi bu pervasızca saldırılar
Was it because Abu Talib died, that these reckless attacks?
Himayesiz kaldın diye mi
Was it because you were left without protection?
Kabe′deki ağlayışın geliyor gözümüzün önüne
Your crying in the Kaaba comes before our eyes
"Amca yokluğunu ne çabuk hissettirdin " diyişin
Your saying, "Uncle, how quickly you made me feel your absence"
Haremde namaz kılışın geliyor aklımıza
Your prayer in the Haram comes to our minds
Başına pislikler saçılıyor
Filth is thrown on your head
Başlar feda o mübarek başına
Our heads are sacrificed for that blessed head
Nasipsizler sana bakıp nasıl da gülüyorlar
How do the unfortunate ones look at you and laugh?
Biri koşuyor mekke sokaklarından sana doğru
Someone runs towards you from the streets of Mecca
Biri koşuyor ama sanki yere inmiş arş-ı Âla
Someone runs, but it is as if the Throne of Allah has descended to Earth
"Bu koşan kimdir" diye bir soru dolaşıyor boşlukta
A question wanders in the void, "Who is this running?"
Bu koşan kim?
Who is this running?
Ve cevap veriyor biri:
And someone answers:
Muhammed' in kızı fatımatüz-zehra
Muhammad's daughter, Fatimah al-Zahra
Velilerin anası...
The mother of the saints...
Yüzünü gözünü siliyor biricik kızın
Your only daughter wipes your face and eyes
Sana yeryüzünde en çok benzeyen
The one who resembles you the most on Earth
Gülmesi sen, ağlaması sen
Her laughter is you, her tears are you
" Ağlama kızım " diyişin geliyor aklımıza
Your saying, "Don't cry, my daughter" comes to our minds
Niye çıkardılar ki yurdundan seni
Why did they drive you out of your homeland?
Himayesiz kaldın diye mi
Was it because you were left without protection?
Onlar bilmiyorlar mıydı seni himaye edeni
Didn't they know who protects you?
Seni yetim bulup barındıranı
The one who found you an orphan and sheltered you
Seni alemlere rahmet kılanı
The one who made you a mercy to the worlds
Onlar deli diyorlardı sana, sen susuyordun
They called you crazy, you remained silent
Mecnun diyorlardı, şair diyorlardı, sen susuyordun
They called you Majnun, they called you a poet, you remained silent
"Seni bizim elimizden kim kurtaracak" diyorlardı
They said, "Who will save you from our hands?"
Sen,
You,
Sen " Allah! " diyordun
You said, "Allah!"
Allah azze ve celle
Allah, the Mighty and Sublime
Semayı haşyet kaplıyordu
Awe covered the sky
Sen " Allah! " diyordun
You said, "Allah!"
Arş-ı Âla titriyordu
The Throne of Allah trembled
Bedir′ de " Allah! " diyordun
In Badr, you said, "Allah!"
Üç bin melek iniyordu alaca atlarda
Three thousand angels descended on dappled horses
Yüz yirmi beş bin sahabi:
One hundred and twenty-five thousand companions:
"Anam babam sana feda olsun" diyordu
Said, "May my mother and father be sacrificed for you"
Ya rasulallah
Oh Messenger of Allah
Medine-i münevvere sokaklarında yürüyordun
You were walking in the streets of Medina-i Münevvere
Neccar oğulları'nın küçük kızları seni görünce
When the little girls of the Banu Najjar saw you
Sevinçten ne yapacaklarını bilememişlerdi
They didn't know what to do with joy
"Beni seviyor musunuz?" diye sormuştun onlara
You asked them, "Do you love me?"
"Seni çok seviyoruz ya habiballah " demişlerdi
They said, "We love you very much, O Habiballah"
Sen de:
And you said:
" Allah biliyor ki ben de sizi çok seviyorum" demiştin
"Allah knows that I love you very much too"
Bu gün yaşayan gençler var
There are young people alive today
Neccar oğulları′nın kızları diğil belki
Maybe not the daughters of Banu Najjar
Ama seni onlar da çok seviyor
But they love you very much too
Gözyaşlarından belli ki seni canlarından çok seviyorlar
It is clear from their tears that they love you more than their lives
Senden başka kimseleri yok
They have no one but you
Allah biliyor ki sen onları da çok seviyorsun
Allah knows that you love them very much too
Altmış üç yaşındasın
You are sixty-three years old
Refik-i Âla duasındasın
You are in the prayer of Refik-i Ala
Senin için siyah yünden çizgili bir cüppe dokunmuştu
A striped robe of black wool had been woven for you
Kenarları beyazdı
Its edges were white
Onu giyerek ashabının yanına çıkmıştın
You had come out to your companions wearing it
Ve mübarek ellerini dizine vurarak:
And patting your blessed hands on your knees:
" Görüyor musunuz ne kadar güzel " demiştin
You said, "See how beautiful it is"
Meclisinde bulunan biri sana seslenmişti:
Someone in your assembly called out to you:
" Anam babam sana feda olsun ya rasulallah, onu bana ver "
"May my mother and father be sacrificed for you, O Messenger of Allah, give it to me"
Niye istemişti ki senden sevdiğini bile bile
Why did he ask you for it, knowing that you loved it?
İstendiğinde katiyyen " hayır " demediğini bile bile
Knowing that you never said "no" when asked
" Peki " dedin o zata
You said, "Okay" to that person
Ve sen yine yamalı, eski cübbeni giydin
And you wore your patched, old robe again
Dostuna kavuşmana bir hafta kalmıştı
There was one week left until you met your friend
Aynı cübbeden yine yine diktiler
They sewed the same robe again and again
Ama giyinmek nasip olmadı
But you were not destined to wear it
Haberler uçurmuştun ebu hureyre' nin diliyle:
You had sent news through the tongue of Abu Hurayra:
" Benden sonra öyle kimseler gelecek ki, keşke peygamberi görseydik de ne malımız ne evladımız olsaydı diyecekler "
"After me will come those who will say, 'I wish we had seen the Prophet, even if we had neither wealth nor children'"
Ve hz. enes ile paylaşmıştın özlemini
And you had shared your longing with Hz. Anas
" Beni görmedikleri halde bana iman eden kardeşlerimi görmeyi çok isterdim"
"I would love to see my brothers who believe in me even though they have not seen me"
Sultanım!
My Sultan!
Ey medine minberinde " ümmeti, ümmeti " diye hüznü giyen sevgili
O beloved, who wore sorrow on the pulpit of Medina, saying "My Ummah, my Ummah"
Ey mekke mihrabında alemler hesabına " Allah! " diyen sevgili
O beloved, who said "Allah!" in the mihrab of Mecca on behalf of the worlds
Bize lütfu ilahi bahşedilen kapına diz çöktük, bey′ at ettik
We knelt at your door, bestowed upon us by divine grace, we surrendered
Rabbinden bize ne getirdi isen amenna
Whatever you have brought us from your Lord, we believe
Duyduk, itaat ettik
We heard and obeyed
Ya rasulallah
Oh Messenger of Allah
Sen hâlâ kırk yaşındasın
You are still forty years old
Ve hâlâ ümmetinin başındasın...
And you are still at the head of your Ummah...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.