Dursun Ali Erzincanlı - Kumeyl Duası - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Kumeyl Duası




Ey Rabbim
Господи мой
Her şeyi kaplayan rahmetinden
Из твоей милости, покрывающей все
Her şeye güç yeten kuvvetinden
Из твоей всемогущей силы
Önünde her şeyin boyun eğdiği kudretinden
Из своей мощи, которой все подчиняется перед тобой
Karşısında hiçbir şeyin duramadığı izzetinden
Из-за того, что ничто не может стоять перед тобой
Her şeyi kaplayan azametinden
За твое величие, покрывающее все
Her şeyi kuşatan ilminden
Из знания, которое окружает все
Her şeyi aydınlatan nurundan, istiyor ve bekliyorum
Я хочу и жду твоего света, который все освещает
Ey Nur Ey Kudüs Ey ilklerin ilki ve sonların sonu
О Свет, о Иерусалим, о первый из первых и конец конца
Rabbim, İsmet perdesini yırtan günahlarımı affet
Господи! прости мои грехи, которые разорвали завесу дела
Ümitsizliğe sebep olan günahlarımı affet
Прости мои грехи, которые вызывают у тебя отчаяние
Beni affet Rabbim
Прости меня, мой Господь
Affet
Простить
Gözyaşlarımla çağırıyorum seni
Я зову тебя слезами
Ey mü'minlerin dostu
О друг верующих
Feryad edenlere cevap veren
Тот, кто отвечает тем, кто кричит
Ey sadık yüreklerin dostu
О друг верных сердец
Beni bu gece ve her saatte affet
Прости меня сегодня и каждый час
Rabbim, zikrinle sana yaklaşabilirim, biliyorum
Господи! я знаю, что могу подойти к тебе с твоим напоминанием.
Rahmetinden beni kendine yaklaştırmanı diliyorum
Я желаю твоей милости, чтобы ты приблизил меня к себе
Bana şükrü öğretmeni
Учитель благодарности мне
Zikrini ilham etmeni diliyorum
Желаю тебе вдохновить твое напоминание
Bana merhamet etmeni
Хотелось бы мне, чтобы ты
Beni, verdiğine razı ve kanaatkar kılmanı diliyorum
Я хочу, чтобы ты сделал меня довольным и убежденным в том, что отдал
Sen ki ihtiyacı olana verirsin
А ты отдашь тому, кто в ней нуждается
Kapına gelenleri geri çevirmezsin
Ты не откажешься от того, что пришло к твоей двери
Ey Rabbim senin saltanatın yücedir
О мой Господь, пречист твое царствование
Kimine gizli, kimine apaçıksın
Кому-то ты скрыт, кому-то ты откровенен
Rabbim, biliyorum ki
Господи, я знаю, что
Senden başka günahlarımı bağışlayacak
Он простит мне мои грехи, кроме тебя
Suçlarımı örtecek kimse yok
Мне некому скрывать мои преступления
Biliyorum ki ben nefsime zulmettim
Я знаю, что я был несправедлив к себе.
Sana itaat etmedim
Я не подчинялся тебе
Bütün bunlara rağmen beni unutmadığından
Потому что, несмотря на все это, ты меня не забыл
Ve bana lütfettiğinden dolayı
И за то, что оказал мне милость
Kalbim sana kavuşma arzusuyla dolu
Мое сердце наполнено желанием воссоединиться с тобой
Rabbim, biliyorum ki sen benim dostumsun
Господи, я знаю, что ты мой друг.
Her kötülüğümü örtersin
Ты покрываешь все мое зло
Başıma gelen her belayı hafifletirsin
Ты облегчишь все неприятности, которые со мной случаются
Beni çirkin günahlarımın ağırlığından kurtar
Спаси меня от тяжести моих возмутительных грехов
Her şeye sabrettim ama senin ayrılığına dayanamam
Я был терпелив во всем, но не могу вынести твоего расставания
Beni hizmetine al
Возьми меня на свои услуги
Sana sürekli bir kul olayım
Я буду твоим постоянным слугой
Güvencim, dayanağım, dostum, sevdiğim sensin
Моя уверенность, моя опора, мой друг, ты тот, кого я люблю
Rahmetin ve kudretinle koru beni
Защити меня своей милостью и силой
Hatalarımı bağışla
Прости мои ошибки
Değil mi ki sen kullarına bu hükmü verdin
Разве ты не решил своим рабам это?
Bana yönelin, benden isteyin, kabul edeyim dedin
Подойдите ко мне, попросите меня, ты сказал, чтобы я согласился.
Ben de yüzümü sana çevirdim
Поэтому я отвернулся от тебя
Elimi sana uzattım
Я протянул тебе руку
Silahı, ağlamak ve sermayesi ümit olan şu kulun
Твой слуга, у которого есть оружие, плач и надежда на капитал
Senin kapına geldi
Он пришел к твоей двери
Tüm zerrelerimle sana sığınıyorum Rabbim
Я прибегаю к тебе со всей своей пылью, Господи
Rahmetin ve şefkatinle beni koru
Защити меня своей милостью и состраданием
Beni koru Rabbim
Мой Господь, защити меня






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.