Paroles et traduction Dursun Ali Erzincanlı - Veysel Karani'nin Duası
Veysel Karani'nin Duası
Veysel Karani's Prayer
Ey
Allah′ım
Rabbim
Sensin.
Oh
Allah,
my
Lord,
You
are
the
One.
Çünkü
ben
bir
kulum.
For
I
am
but
a
servant
of
Yours.
Nefsimin
terbiyesinden
acizim.
I
am
powerless
to
discipline
my
own
self.
Demek
beni
terbiye
eden
Sensin.
So,
it
is
You
who
disciplines
me.
Hem
Sensin
Yaratıcı.
You
are
the
Creator.
Çünkü
ben
yaratılmış
bir
varlığım,
yapılıyorum.
For
I
am
a
created
being,
being
formed.
Hem
rızık
veren
Sensin.
You
are
the
Provider.
Çünkü
ben
rızka
muhtacım
ve
ona
elim
yetişmiyor.
For
I
am
in
need
of
sustenance
and
my
hand
cannot
reach
it.
Demek
rızkımı
veren
Sensin.
So,
it
is
You
who
provides
for
me.
Hem
Sensin
Malik,
mülkün
gerçek
sahibisin.
You
are
the
Master,
the
true
owner
of
all
dominion.
Çünkü
ben
bir
memluk
ve
köleyim;
benden
başkası
bende
tasarruf
ediyor.
For
I
am
a
servant
and
a
slave;
someone
other
than
myself
disposes
of
me.
Demek
benim
sahibim
Sensin.
So,
You
are
my
Master.
Hem
Sen
izzet
sahibisin,
yücesin.
You
are
the
Possessor
of
Glory,
the
Most
High.
Ben
ise
zelilim.
And
I
am
but
a
lowly
one.
Halbuki
üzerimde
bir
izzet
ve
bir
onur
cilvesi
görünüyor.
Yet,
a
glimmer
of
honor
and
dignity
appears
upon
me.
Demek
Senin
izzetinin
aynasıyım.
So,
I
am
a
reflection
of
Your
Glory.
Hem
Sensin
sınırsız
zengin.
You
are
the
Infinitely
Wealthy.
Çünkü
ben
muhtaç
ve
fakirim;
For
I
am
needy
and
poor;
Bana
bu
fakir
hâlimle
ulaşamayacağım
bir
zenginlik
veriliyor.
A
wealth
is
given
to
me
that
I
cannot
attain
in
my
state
of
poverty.
Demek
mutlak
zengin
Sensin,
veren
Sensin.
So,
You
are
the
Absolute
Rich
One,
the
Giver.
Hem
ölümü
olmayan
devamlı
hayat
sahibi
Sensin.
You
are
the
Possessor
of
Everlasting
Life,
without
death.
Çünkü
ben
ölümlüyüm;
For
I
am
mortal;
Dirilmem
ve
ölmemde
Senin
daimî
hayat
sıfatının
cilvesi
görünüyor.
In
my
resurrection
and
death,
the
reflection
of
Your
attribute
of
Eternal
Life
is
seen.
Hem
Sensin
Baki
You
are
the
Everlasting.
Çünkü
ben
fâniyim;
For
I
am
transient;
ömrümün
sona
ermesinde
Senin
varlığının
devamlı
ve
baki
olduğunu
anlıyorum.
In
the
end
of
my
life,
I
understand
that
Your
existence
is
continuous
and
everlasting.
Hem
Sen
şeref
sahibi
yüceler
yücesisin.
You
are
the
Honorable
One,
the
Most
High
of
the
High.
Çünkü
ben
kötülükler
içinde
bocalıyorum.
For
I
flounder
in
evils.
Demek
şeref
ve
haysiyet
Senden
geliyor.
So,
honor
and
dignity
come
from
You.
Hem
sonsuz
ihsan
sahibi
Sensin.
You
are
the
Possessor
of
Infinite
Grace.
Ben
ise
günah
işleyen
bir
kulum.
And
I
am
a
servant
who
commits
sins.
Fakat
pişman
olup
tevbe
edince
bana
ihsan
kapıları
açılıyor.
But
when
I
repent
and
turn
back,
the
doors
of
grace
are
opened
to
me.
Demek
ihsanınla
bağışlayıp
sonsuz
güzellikler
bahşeden
Sensin.
So,
it
is
You
who
forgives
with
Your
grace
and
bestows
infinite
beauty.
Hem
günahları
affeden
yalnız
Sensin.
You
are
the
only
One
who
forgives
sins.
Ben
ise,
günahkarım.
And
I
am
a
sinner.
Demek
günahları
affedecek
Senin
kapından
başka
kapı
yoktur.
So,
there
is
no
door
other
than
Your
door
to
forgive
sins.
Hem
büyüklük
ve
azamet
sahibi
Sensin.
You
are
the
Possessor
of
Greatness
and
Majesty.
Ben
ise
hakir
ve
küçüğüm.
And
I
am
humble
and
small.
Küçüklüğüme
bakarak
Senin
büyüklüğünün
her
türlü
övgüden
daha
yüce
olduğunu
anlıyorum.
Looking
at
my
smallness,
I
understand
that
Your
Greatness
is
above
all
praise.
Hem
kuvveti
bütün
kâinatı
kaplamış
ve
bütün
varlıkları
zapt
ederek
hükmü
altına
almış
olan
Sensin
You
are
the
One
whose
Power
encompasses
the
entire
universe
and
subjugates
all
beings,
bringing
them
under
Your
command.
Çünkü
ben
aciz
ve
zayıfım;
For
I
am
weak
and
powerless;
Bende
zayıflığın
aksine
bir
güç
görünüyor
In
me,
a
strength
appears
that
is
the
opposite
of
weakness.
Demek
güç
ve
kuvvet
Senden
geliyor
So,
strength
and
power
come
from
You.
Hem
kâinatı
rahmet
hediyeleriyle
dolduran
ve
istekleri
en
güzel
şekilde
karşılayan
Sensin
You
are
the
One
who
fills
the
universe
with
gifts
of
mercy
and
fulfills
desires
in
the
most
beautiful
way.
Çünkü
ben
sözlerimle
ve
hâlimle
daima
yalvararak
istiyorum,
dileniyorum
For
I
always
beg
and
plead
with
my
words
and
my
state.
Demek
veren
ve
hediye
eden
Sensin
So,
You
are
the
Giver
and
the
Bestower.
Hem
vadinde
ve
sözünde
emin
olan
ve
güvenenlerin
güvenini
boşa
çıkarmayan
Sensin
You
are
the
One
who
is
True
to
His
Promise
and
Word
and
does
not
disappoint
those
who
trust
in
Him.
Çünkü
ben
korku
ve
kaygı
içindeyim;
For
I
am
in
fear
and
anxiety;
Sana
dayanıp
güvendiğimde
bütün
korkularımdan
kurtuluyorum
When
I
rely
on
You
and
trust
in
You,
I
am
freed
from
all
my
fears.
Demek
emin
olan
ve
güven
veren
Sensin
So,
You
are
the
Trustworthy
and
the
One
who
grants
security.
Hem
cömert
olan
Sensin
You
are
the
Generous
One.
Çünkü
ben
miskinim
ve
hayatıma
lâzım
olan
şeyleri
elde
etmekten
acizim
For
I
am
lazy
and
unable
to
obtain
the
things
I
need
for
my
life.
Fakat
acizliğime
rağmen
bir
zenginlik
içindeyim
But
despite
my
inability,
I
am
in
a
state
of
wealth.
Demek
cömertçe
ihsan
eden
Sensin
So,
You
are
the
One
who
bestows
generously.
Hem
dualara
cevap
veren
Sensin
You
are
the
One
who
answers
prayers.
Çünkü
ben
hâlimle
ve
dilimle
daima
dua
edip
istiyorum,
niyaz
edip
yalvarıyorum
For
I
always
pray
and
ask,
supplicate
and
plead
with
my
state
and
my
tongue.
Arzularım
yerine
geliyor
My
desires
are
fulfilled.
İsteklerime
cevap
veriliyor
My
requests
are
answered.
Demek
arzu
ve
isteklerime
cevap
veren
Sensin
So,
You
are
the
One
who
answers
my
desires
and
requests.
Hem
her
türlü
hastalığa
şifa
veren
Sensin
You
are
the
One
who
heals
all
diseases.
Çünkü
ben
hastayım
For
I
am
sick.
Hastalıktan
her
kurtuluşumda
Senin
şifa
verici
tecellini
görüyorum
In
every
recovery
from
illness,
I
see
Your
healing
manifestation.
Demek
her
türlü
hastalığa
şifa
veren
Sensin
So,
You
are
the
One
who
heals
all
diseases.
Benim
günahlarımı
affet
Forgive
my
sins.
Hatalarımı
bağışla
Pardon
my
mistakes.
Hastalıklarıma
şifa
ver,
Heal
my
illnesses,
Ey
bütün
kemal
sıfatların
sahibi
ve
noksan
sıfatlardan
münezzeh
olan
Allah!
Oh
Allah,
Possessor
of
all
perfect
attributes
and
free
from
all
deficiencies!
Ey
güzel
isimlerinin
sonsuz
hazineleri
her
şeyin
her
ihtiyacını
her
zaman
en
mükemmel
şekilde
karşılayan
Kafi!
Oh
Al-Kafi,
whose
infinite
treasures
of
beautiful
names
perfectly
fulfill
every
need
of
everything
at
all
times!
Ey
varlıkları
yaratıp
onları
en
münasip
organ
ve
duygularla
donatan
ve
ihtiyaçlarını
en
güzel
şekilde
karşılayarak
onları
yaratılış
gayelerine
sevk
eden
Rab!
Oh
Rabb,
who
creates
beings
and
equips
them
with
the
most
appropriate
organs
and
senses,
and
by
fulfilling
their
needs
in
the
best
way,
guides
them
to
their
purpose
of
creation!
Ey
vaadini
yerine
getirmesinde
şüphe
olmayan
ve
bütün
varlıkların
ihtiyaçlarını
kudret
ve
rahmetiyle
gideren
Vafi!
Oh
Al-Wafi,
whose
fulfillment
of
His
promise
is
beyond
doubt
and
who
fulfills
the
needs
of
all
beings
with
His
power
and
mercy!
Ey
rahmet
ve
merhameti
her
şeyi
kuşatmakla
birlikte
imanlı
ve
ihlâslı
kullarına
çok
özel
ikram
ve
şefkati
olan
Rahim!
Oh
Ar-Rahim,
whose
mercy
and
compassion
encompass
everything,
but
who
has
a
very
special
kindness
and
tenderness
for
His
faithful
and
sincere
servants!
Ey
maddi
ve
manevi
her
çeşit
hastalığa
şifa
veren
Şafi!
Oh
Ash-Shafi,
who
heals
all
kinds
of
physical
and
spiritual
illnesses!
Ey
sayısız
rahmet
meyvelerini
ve
nimetlerini
bütün
canlıların
önlerine
seren
ve
iyiliği
bol
olan
Kerim!
Oh
Al-Karim,
who
spreads
countless
fruits
and
blessings
of
mercy
before
all
living
beings
and
whose
goodness
is
abundant!
Ey
maddi
ve
manevî
dertleri
gideren,
afiyet
ve
sağlık
veren
Muafi!
Oh
Al-Muafi,
who
removes
physical
and
spiritual
ailments
and
grants
health
and
well-being!
Beni,
anne
ve
babamı,
iman
ve
Kur'an
hizmetinde
sadakat
gösteren
arkadaşlarımızı
bağışla
Forgive
me,
my
parents,
and
our
friends
who
have
shown
loyalty
in
the
service
of
faith
and
the
Quran.
Benim
her
türlü
günahımı
affet
Forgive
all
my
sins.
Her
türlü
hastalığımı
gider,
sıhhat
ve
afiyet
ver
Remove
all
my
illnesses
and
grant
health
and
well-being.
Beni
ve
onları
sonsuza
kadar
rızana
dahil
et
Include
me
and
them
in
Your
pleasure
forever.
Rahmetinle
ey
merhametlilerin
en
merhametlisi
By
Your
mercy,
Oh
Most
Merciful
of
the
merciful.
Ezelden
ebede
her
türlü
hamd
ve
övgü,
şükür
ve
minnet
âlemlerin
Rabbi
olan
Allah′ım
Sana
mahsustur
From
eternity
to
eternity,
all
praise
and
commendation,
gratitude
and
thankfulness
belong
to
You,
my
Lord
Allah,
the
Lord
of
the
worlds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.