Durval Lelys - Porto Seguro (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Durval Lelys - Porto Seguro (Ao Vivo)




Porto Seguro (Ao Vivo)
Porto Seguro (Live)
E como Durvalino foi criado na beira da praia
As Durvalino was raised by the seashore
A gente vai fazer homenagem agora às praias
We're going to pay tribute to the beaches
Que a gente passou
That we've been to
Primeiro, eu vou falar de Porto Seguro
First, I'm going to talk about Porto Seguro
Galera da praia
Beach crowd, yeah
Da barraca de parracho
From Parracho's stand
Ibitinga, Troncoso
Ibitinga, Troncoso
Foi devagarinho, bem de mansinho
It was slowly, very gently
Meu coração revirou o céu
My heart turned the sky upside down
Entre as nuvens quentes fiquei sozinho
Among the warm clouds, I was left alone
Pensando em ti, me joguei no mar
Thinking of you, I threw myself into the sea
Vem me dar calor, vem me dar amor
Come give me warmth, come give me love
aqui esperando você chegar
I'm here waiting for you to arrive
Quero me envolver nessa tua dança
I want to get lost in your dance
E na lua mansa te namorar
And make love to you under the gentle moon
Whoa whoa whoa
E mexe, mexe mais, e mexe e mexe amor
And move, move more, move and move, my love
Seguro nessa cintura eu vou
Holding on to your waist, I'll go
E mexe mais, e mexe e mexe amor
And move more, move and move, my love
Lembranças que dão saudades
Memories that bring back the longing
Nessa cidade, Porto Seguro
In this city, Porto Seguro
Ainda me lembro de você
I still remember you
Whoa whoa whoa
E mexe, mexe mais, e mexe, e mexe amor
And move, move more, move and move, my love
Seguro nessa cintura eu vou
Holding on to your waist, I'll go
E mexe mais, e mexe e mexe amor
And move more, move and move, my love
Lembranças que dão saudades
Memories that bring back the longing
Nessa cidade, Porto Seguro
In this city, Porto Seguro
Ainda me lembro de você
I still remember you
Foi devagarinho, bem de mansinho
It was slowly, very gently
Meu coração revirou o céu
My heart turned the sky upside down
Entre as nuvens quentes fiquei sozinho
Among the warm clouds, I was left alone
Pensando em ti, me joguei no mar
Thinking of you, I threw myself into the sea
Vem me dar calor, vem me dar amor
Come give me warmth, come give me love
aqui esperando você chegar
I'm here waiting for you to arrive
Quero me envolver nessa tua dança
I want to get lost in your dance
E na lua mansa te namorar
And make love to you under the gentle moon
Whoa whoa whoa
E mexe, mexe mais, e mexe e mexe amor
And move, move more, move and move, my love
Seguro nessa cintura eu vou
Holding on to your waist, I'll go
E mexe mais, e mexe e mexe amor
And move more, move and move, my love
Lembranças que dão saudades
Memories that bring back the longing
Nessa cidade, Porto Seguro
In this city, Porto Seguro
Ainda me lembro de você
I still remember you
Whoa whoa whoa
E mexe, mexe mais, e mexe, e mexe amor
And move, move more, move and move, my love
Seguro nessa cintura eu vou
Holding on to your waist, I'll go
E mexe mais, e mexe e mexe amor
And move more, move and move, my love
Lembranças que dão saudades
Memories that bring back the longing
Nessa cidade, Porto Seguro
In this city, Porto Seguro
Ainda me lembro de você
I still remember you
É o ouro ou não é, galera?
Is it gold or not, my friends?
O ouro, um anel de tesouro
Gold, a treasure ring
Vem na pedra do mar, na pedra do mar
Come to the stone of the sea, to the stone of the sea
Na pedra do mar, olha aê, olha, ô
To the stone of the sea, look here, look, oh
O ouro, um anel de tesouro
Gold, a treasure ring
Vem na pedra do mar
Come to the stone of the sea
O ouro, um anel de tesouro
Gold, a treasure ring
Vem na pedra do mar, na pedra do mar
Come to the stone of the sea, to the stone of the sea
Na pedra do mar, olha aê, olha, ô
To the stone of the sea, look here, look, oh
O ouro, um anel de tesouro
Gold, a treasure ring
Vem na pedra do mar
Come to the stone of the sea
E que é a terra da capeta
And there it is, the land of the devil
Das duas capetinhas
Of the two little devils
A capeta da bebida
The devil of drink
E a capeta da mulher
And the devil of women
E foi a nossa homenagem às capetinhas do arraial
And that was our tribute to the little devils of the festival
Deixa comigo agora, hein?
Leave it to me now, okay?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.