Dusan Vlk - Venezia - traduction des paroles en allemand

Venezia - Dusan Vlktraduction en allemand




Venezia
Venezia
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa neviem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa neviem prestať trápiť
Dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa chcem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že ťa chcem prestať trápit
Dass ich aufhören will, dich zu quälen
Neboj sa to bude dobre mladý Johnny-boy
Keine Sorge, es wird alles gut, junger Johnny-Boy
Neboj sa to bude dobré mladý Johnny-boy Frusciante
Keine Sorge, es wird alles gut, junger Johnny-Boy Frusciante
Spolu prežijeme aspoň po najbližšie rande
Zusammen überstehen wir es zumindest bis zum nächsten Date
Čo sa spáliť, na to ber lighter
Was verbrannt werden kann, dafür nimm ein Feuerzeug
Čo ide nadrviť, tak to si kľudne dajme
Was zermahlen werden kann, das lass uns ruhig nehmen
Nechal som tam trochu krvi neni to nič vážne
Ich habe dort ein wenig Blut hinterlassen, es ist nichts Ernstes
To k tomu patrí, v tom je sranda
Das gehört dazu, darin liegt der Spaß
Hľadáme slobodu, nikto nevie, kde to viazne
Wir suchen die Freiheit, niemand weiß, wo sie steckt
Ona sa vráti, po malých kvapkách
Sie kommt zurück, in kleinen Tropfen
Nekreslím čerta na stenu, toto je baphomet
Ich male nicht den Teufel an die Wand, das ist Baphomet
Vravíš mi, že rastiem, preto sa nevojdem do kože
Du sagst mir, dass ich wachse, deshalb passe ich nicht mehr in meine Haut
na to nemysli, mysli len na dobre
Denk nicht mehr daran, denk nur an das Gute
Pozbieraj kreditky a rozmeňme ich na drobné
Sammle die Kreditkarten ein und lass sie uns in Kleingeld wechseln
Som dieťa šťasteny, čakám, že sa to zlomí
Ich bin ein Glückskind, warte darauf, dass es zerbricht
Viem, že nič netrvá večne, tak sa teším len napoly a som
Ich weiß, dass nichts ewig währt, also freue ich mich nur halb und bin
Obozretný, lebo viem jak to von bolí
Vorsichtig, denn ich weiß, wie es draußen wehtut
Dobre viem, čo nás tam čaká, nenechám si urvať rohy, uh-uh
Ich weiß genau, was uns dort erwartet, ich lasse mir meine Hörner nicht abreißen, uh-uh
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa neviem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa neviem prestať trápiť
Dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa chcem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že ťa chcem prestať trápit
Dass ich aufhören will, dich zu quälen
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa neviem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa neviem prestať trápiť
Dass ich nicht aufhören kann, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Farebné zápiky a zrolované dvacky
Farbige Zündhölzer und gerollte Zwanziger
Na vécku nápis, že sa chcem prestať trápiť
Auf dem Klo die Aufschrift, dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že sa chcem prestať trápiť
Dass ich aufhören will, mich zu quälen
Že ťa chcem prestať trápit
Dass ich aufhören will, dich zu quälen





Writer(s): Dávid Kurimai, Denis Klucerovsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.