Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nass La Garriga
Nass La Garriga
Nass
La
Garriga
Nass
La
Garriga
Esto
es
un
festín,
un
banquete
para
deleitar
sus
platos
Dies
ist
ein
Festmahl,
ein
Bankett,
um
Ihre
Gaumen
zu
erfreuen,
meine
Schöne,
En
forma
de
tagines,
cuscús,
comino,
aceitunas,
quefta
in
Form
von
Tajines,
Couscous,
Kreuzkümmel,
Oliven,
Kefta
O
azafrán.
Y
un
sinfín
de
ritmos
rítmicos
que
saben
a
especias
oder
Safran.
Und
eine
endlose
Anzahl
rhythmischer
Rhythmen,
die
nach
Gewürzen
schmecken
Y
que
dan
un
toque
exótico
a
estos
sonidos
que
adquieren
und
diesen
Klängen,
die
Farbe
annehmen,
eine
exotische
Note
verleihen
Color
y
se
hilvanan
entre
sí.
Se
hilvanan
entre
sí
con
la
lana
und
sich
miteinander
verweben.
Sie
verweben
sich
mit
der
Wolle
De
las
ovejas
que
está
en
las
alfombras,
y
que
se
der
Schafe,
die
in
den
Teppichen
ist,
und
die
Pueden
entretejer
usando
qualquier
objeto
que
produzca
miteinander
verwoben
werden
können,
indem
man
jeden
Gegenstand
verwendet,
der
Ritmo,
sonido
o
qualquier
cosa
que
invite
al
baile.
Rhythmus,
Klang
oder
irgendetwas
erzeugt,
das
zum
Tanzen
einlädt,
meine
Holde.
Bon
profit
gent,
bon
profit
amb
aquesta
mescla
ben
barrejada
Guten
Appetit,
Leute,
guten
Appetit
mit
dieser
gut
gemischten
Mischung,
Que
ha
sigut
possible
gràcies
a
tots
els
elements
que
això
die
dank
aller
Elemente
möglich
wurde,
damit
dies
Sigui
presentable.
vorzeigbar
ist.
Bienvenus,
nous
vous
invitons
à
travers
les
montagnes
de
Willkommen,
meine
Liebste,
wir
laden
Sie
ein,
durch
die
Berge
von
Chaouen,
le
bleu
de
cette
ville
qui
explose
pour
suivre
les
Chaouen
zu
reisen,
das
Blau
dieser
Stadt,
das
explodiert,
um
den
Ondes
de
cette
musique
mistique.
Bienvenus!!!
Wellen
dieser
mystischen
Musik
zu
folgen.
Willkommen!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miro Marti Vilardebo, Martinez Joan Garriga, Dameson Daniel Portavella, Mostafa El Hafer Touhtouh
Album
Postrof
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.