Dustin Smith - Let Justice Roll - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dustin Smith - Let Justice Roll - Live




We hear Your voice so clearly
Мы так отчетливо слышим твой голос.
We hear You calling out
Мы слышим, как ты зовешь нас.
For us to reach this city
Чтобы мы добрались до этого города.
To tear these walls down
Разрушить эти стены.
We see the desperate people
Мы видим отчаявшихся людей.
We hear them crying out
Мы слышим, как они кричат.
The weary and the hurting
Усталость и боль.
The weak and broken down
Слабые и сломленные
Oh, hear us now
О, услышь нас сейчас!
LET YOUR JUSTICE ROLL LIKE RIVERS DEEP
ПУСТЬ ТВОЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ КАТИТСЯ, КАК ГЛУБОКИЕ РЕКИ.
LET YOUR MERCY FLOW LIKE HEALING STREAMS
ПУСТЬ ТВОЕ МИЛОСЕРДИЕ ЛЬЕТСЯ, КАК ИСЦЕЛЯЮЩИЕ ПОТОКИ.
LET YOUR RIGHTEOUSNESS POUR FROM YOUR THRONE
ПУСТЬ ТВОЯ ПРАВЕДНОСТЬ ИЗОЛЬЕТСЯ С ТВОЕГО ПРЕСТОЛА.
LET JUSTICE ROLL, LET JUSTICE ROLL
ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ, ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ!
It brings life everlasting
Она приносит вечную жизнь.
Gives beauty for our scars
Дарит красоту нашим шрамам.
Replaces fear with courage
Заменяет страх отвагой.
Chases away the dark
Прогоняет тьму.
Transforming what was hopeless
Трансформация того, что было безнадежно
Into victory
К победе
It makes the lame start dancing
Это заставляет хромых танцевать.
It sets the prisoners free
Она освобождает узников.
Oh, hear them sing
О, услышь, как они поют!
LET YOUR JUSTICE ROLL LIKE RIVERS DEEP
ПУСТЬ ТВОЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ КАТИТСЯ, КАК ГЛУБОКИЕ РЕКИ.
LET YOUR MERCY FLOW LIKE HEALING STREAMS
ПУСТЬ ТВОЕ МИЛОСЕРДИЕ ЛЬЕТСЯ, КАК ИСЦЕЛЯЮЩИЕ ПОТОКИ.
LET YOUR RIGHTEOUSNESS POUR FROM YOUR THRONE
ПУСТЬ ТВОЯ ПРАВЕДНОСТЬ ИЗОЛЬЕТСЯ С ТВОЕГО ПРЕСТОЛА.
LET JUSTICE ROLL, LET JUSTICE ROLL
ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ, ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ!
LET YOUR JUSTICE ROLL LIKE RIVERS DEEP
ПУСТЬ ТВОЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ КАТИТСЯ, КАК ГЛУБОКИЕ РЕКИ.
LET YOUR MERCY FLOW LIKE HEALING STREAMS
ПУСТЬ ТВОЕ МИЛОСЕРДИЕ ЛЬЕТСЯ, КАК ИСЦЕЛЯЮЩИЕ ПОТОКИ.
LET YOUR RIGHTEOUSNESS POUR FROM YOUR THRONE
ПУСТЬ ТВОЯ ПРАВЕДНОСТЬ ИЗОЛЬЕТСЯ С ТВОЕГО ПРЕСТОЛА.
LET JUSTICE ROLL, LET JUSTICE ROLL
ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ, ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ!
Let justice roll, let it roll through me
Пусть правосудие катится, пусть оно катится сквозь меня.
Let mercy flow, let it flow through me
Пусть милосердие течет, пусть оно течет сквозь меня.
Let righteousness, let it pour through me
Пусть праведность, пусть она прольется сквозь меня.
Let justice roll, let justice roll
Пусть свершится правосудие, Пусть свершится правосудие!
Let justice roll, let it roll through me
Пусть правосудие катится, пусть оно катится сквозь меня.
Let mercy flow, let it flow through me
Пусть милосердие течет, пусть оно течет сквозь меня.
Let righteousness, let it pour through me
Пусть праведность, пусть она прольется сквозь меня.
Let justice roll, let justice roll
Пусть свершится правосудие, Пусть свершится правосудие!
Let justice roll, let it roll through me
Пусть правосудие катится, пусть оно катится сквозь меня.
Let mercy flow, let it flow through me
Пусть милосердие течет, пусть оно течет сквозь меня.
Let righteousness, let it pour through me
Пусть праведность, пусть она прольется сквозь меня.
Let justice roll, let justice roll
Пусть свершится правосудие, Пусть свершится правосудие!
LET YOUR JUSTICE ROLL LIKE RIVERS DEEP
ПУСТЬ ТВОЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ КАТИТСЯ, КАК ГЛУБОКИЕ РЕКИ.
LET YOUR MERCY FLOW LIKE HEALING STREAMS
ПУСТЬ ТВОЕ МИЛОСЕРДИЕ ЛЬЕТСЯ, КАК ИСЦЕЛЯЮЩИЕ ПОТОКИ.
LET YOUR RIGHTEOUSNESS POUR FROM YOUR THRONE
ПУСТЬ ТВОЯ ПРАВЕДНОСТЬ ИЗОЛЬЕТСЯ С ТВОЕГО ПРЕСТОЛА.
LET JUSTICE ROLL, LET JUSTICE ROLL
ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ, ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ!
LET YOUR JUSTICE ROLL LIKE RIVERS DEEP
ПУСТЬ ТВОЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ КАТИТСЯ, КАК ГЛУБОКИЕ РЕКИ.
LET YOUR MERCY FLOW LIKE HEALING STREAMS
ПУСТЬ ТВОЕ МИЛОСЕРДИЕ ЛЬЕТСЯ, КАК ИСЦЕЛЯЮЩИЕ ПОТОКИ.
LET YOUR RIGHTEOUSNESS POUR FROM YOUR THRONE
ПУСТЬ ТВОЯ ПРАВЕДНОСТЬ ИЗОЛЬЕТСЯ С ТВОЕГО ПРЕСТОЛА.
LET JUSTICE ROLL, LET JUSTICE ROLL
ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ, ПУСТЬ СВЕРШИТСЯ ПРАВОСУДИЕ!





Writer(s): Dustin Smith, James Galbraith, Michael Farren (ascap)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.