Paroles et traduction Dusty Springfield - When Love Turns Blue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Love Turns Blue
Когда любовь становится грустью
Train
whistles
blowing
Свистят
поезда,
Whispers
your
name
Шепчут
твое
имя.
I
lie
awake
crying
Лежу
без
сна,
плачу,
To
the
midnight
rain
Под
полуночным
дождем.
Inside
I
slowly
die
Внутри
я
медленно
умираю,
I
read
a
hundred
times
Сто
раз
перечитываю
The
letter
from
you
Твое
письмо.
Life
has
no
reason
Жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
So
cold
is
the
night
wind
Так
холоден
ночной
ветер,
So
dark
are
the
days
Так
темны
дни,
So
lonesome
the
feeling
Так
одиноко
на
душе,
Since
you've
gone
away
С
тех
пор,
как
ты
ушел.
In
every
song
I
hear
В
каждой
песне
я
слышу
The
message
is
so
clear
Ясный
посыл,
They
wrote
it
just
for
you
Они
написали
ее
для
тебя.
Life
has
no
reason
Жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
So,
say,
say
that
you'll
come
back
to
me
Скажи,
скажи,
что
вернешься
ко
мне,
I'm
begging
you
baby
Умоляю
тебя,
милый,
I'm
tortured
here
without
you
Я
мучаюсь
здесь
без
тебя.
So
say,
say
you
feel
the
same
way
I
do
Скажи,
скажи,
что
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
Life
has
no
reason
Жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
Ooh,
ooh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
In
every
song
I
hear
В
каждой
песне
я
слышу
The
message
is
so
clear
Ясный
посыл,
That
they
wrote
it
just
for
you
Что
они
написали
ее
для
тебя.
Life
has
no
reason
Жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
So,
say,
say
that
you'll
come
back
to
me
Скажи,
скажи,
что
вернешься
ко
мне,
I'm
begging
you
baby
Умоляю
тебя,
милый,
I'm
tortured
here
without
you
Я
мучаюсь
здесь
без
тебя.
So
say,
say
you
feel
the
same
way
I
do
Скажи,
скажи,
что
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
Life
has
no
reason
Жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
Oh,
life
has
no
reason
О,
жизнь
теряет
смысл,
When
love
turns
to
blue
Когда
любовь
становится
грустью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Morgan, Simon Climie, Rob Fisher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.