Dutch Nazari - Calma le onde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dutch Nazari - Calma le onde




Calma le onde
Calm the Waves
In senso lato la vita
Broadly speaking, life
È un lungo cammino in salita
It's a long uphill road
La strada sembra infinita
The road seems endless
Ma farò meno fatica
But I'll make less effort
Se la vivo come una gita
If I live it as an outing
Se affronto ogni imprevisto
If I face every random event
Mi sembreranno più chiare poi
Things that I do not understand now
Cose che ora non capisco
Will then seem clearer to me
La conoscenza totale dagli atomi fino ai sistemi solari
Total knowledge from atoms to solar systems
Per molti è difficile da riportare entro schemi normali
For many, it's difficult to bring within normal schemes
Persone bombardate da mille notizie
People bombarded by a thousand news items
Che viaggiano grazie a sistemi binari
That travel thanks to binary systems
Son come i treni che rischiano di
They are like trains that risk
Deragliare se non gli sistemi i binari
Derailing if they don't have tracks
La demografia è una parola, la realtà spesso è diversa
Demographics is a word, the reality is often different
Come un anziano che continua a
Like an elderly person who continues to
Chiamare stalla quella che ormai è una rimessa
Call the shed that is now a stable
Come una finta promessa, come le cose al gusto di-
Like a fake promise, like things that taste like-
Che però poi non hanno quel gusto
But that then do not have that taste
Tipo il alla pesca che non sa di pesca
Like peach tea that does not taste of peach
E se cerchi la protesta nelle classifiche attuali
And if you seek protest in the current charts
Rischi di trovare solo la rassegnazione sommessa di giovani anziani
You risk finding only the resignation of elderly youth
Ieri cantavi "Contessa" in piazza durante i cortei popolari
Yesterday you sang "Countess" in the square during popular demonstrations
Oggi se canti Contessa probabilmente si tratta di una pezzo de I Cani
Today if you sing Contessa it's probably a piece by The Dogs
L'economia ha un movimento oscillante, ogni tanto un contraccolpo
The economy has an oscillating movement, every now and then it gives a counterblow
Come un barcone nel mare con trecento persone a bordo
Like a boat in the sea with three hundred people on board
Qualcuno strilla "Chiudete il porto!"
Someone screams "Close the port!"
E intanto suo figlio è in un aeroporto
And meanwhile their son is at an airport
E ha in una mano un biglietto di solo andata per Toronto
And has a one-way ticket to Toronto in one hand
E nell'altra un passaporto
And a passport in the other
La domenica mattina i paesani si radunano nelle chiese
On Sunday morning the villagers gather in the churches
E quando la messa è finita si fa aperitivo nel bar del paese
And when mass is over, there is an aperitif in the village bar
Il proprietario è un tipo cortese
The owner is a courteous guy
Fa gli spritz e i tramezzini tonno e maionese
He makes spritzes and tuna and mayonnaise tramezzini
E parla in dialetto, però con accento cinese
And he speaks in dialect, but with a Chinese accent
Poi cala il sole e calma le onde e mi vesto ed esco un po' fuori di me
Then the sun goes down and it calms the waves and I get dressed and go out a little of my mind
E un po' mi isolo e penso che non ci sia nessuno all'infuori di me
And I isolate myself a little and I think that there is no one outside of myself
E a volte mi fisso un po' troppo su
And sometimes I get a little too fixated on
Cose anche stupide e vado un po' fuori di me
Even stupid things and I go a little bit out of my mind
Ed ho pensieri che so solo io e che non devono uscire mai fuori
And I have thoughts that only I know and that must never come out
Poi cala il Sole e calma le onde e mi vesto ed esco un po' fuori di me
Then the sun goes down and it calms the waves and I get dressed and go out a little of my mind
E un po' mi isolo e penso che non ci sia nessuno all'infuori di me
And I isolate myself a little and I think that there is no one outside of myself
E a volte mi fisso un po' troppo su
And sometimes I get a little too fixated on
Cose anche stupide e vado un po' fuori di me
Even stupid things and I go a little bit out of my mind
Ed ho pensieri che so solo io e che non devono uscire mai fuori
And I have thoughts that only I know and that must never come out
Fuori di
Out of





Writer(s): E.nazari, L.patarnello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.