Paroles et traduction Dutch Nazari - Caramelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
Ma
mi
piace
fare
finta
che
non
c'entra
che
tu
non
ci
sei
But
I
like
to
pretend
it
has
nothing
to
do
with
you
not
being
here
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
E
ho
le
tasche
sempre
piene
di
cartine
come
quando
c'eri
tu
And
my
pockets
are
always
full
of
wrappers
like
when
you
were
here
Soldati
appena
congedati
dalla
scuola
media
Soldiers
just
discharged
from
middle
school
Fumavamo
per
mimetizzarci
con
la
nebbia
We
smoked
to
camouflage
ourselves
in
the
fog
Correvamo
sotto
ai
portici
in
Via
Zabarella
We
ran
under
the
arcades
in
Via
Zabarella
Per
non
perdere
la
gara
con
la
campanella
So
as
not
to
lose
the
race
with
the
bell
Con
la
paura
del
3 se
rimango
al
posto
With
the
fear
of
a
D
if
I
skip
class
E
le
Benson
and
Hedges
nel
bagno
di
nascosto
And
Benson
and
Hedges
in
the
bathroom
on
the
sly
Era
nuova
la
dolcezza
di
quei
baci
amari
The
sweetness
of
those
bitter
kisses
was
new
Limonando
sui
muretti
con
le
ginnasiali
Making
out
on
the
walls
with
high
school
girls
E
in
un
preludio
di
paesaggi
spettacolari
And
in
a
prelude
to
spectacular
landscapes
Avvolti
nel
fumo
e
negli
abbracci
tentacolari
Wrapped
in
smoke
and
tentacle-like
embraces
Fieri
intestatari
di
sogni
interstatali
Proud
intestates
of
interstate
dreams
Che
finzione
e
veritá
erano
interscambiabili
That
fiction
and
truth
were
interchangeable
Fumavamo
avidi
sigarette
a
volte
comprate
giá
pronte
We
greedily
smoked
cigarettes
sometimes
bought
ready-made
Altre
invece
avvolte
con
cartine
corte
Others
instead
rolled
with
short
papers
Fumo
che
distorce
Smoke
that
distorts
Spero
che
mia
madre
non
si
accorge
I
hope
my
mother
doesn't
notice
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
Ma
mi
piace
fare
finta
che
non
c'entra
che
tu
non
ci
sei
But
I
like
to
pretend
it
has
nothing
to
do
with
you
not
being
here
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
E
ho
le
tasche
sempre
piene
di
cartine
come
quando
c'eri
And
my
pockets
are
always
full
of
wrappers
like
when
you
were
here
Immaturi
maturandi
Immature
high
school
seniors
Qualche
sigaretta
sfusa
come
scusa
per
tirare
tardi
A
few
loose
cigarettes
as
an
excuse
to
stay
up
late
In
bilico
a
piedi
scalzi
sul
crinale
dei
vent'anni
Barefoot
and
poised
on
the
cusp
of
our
twenties
Prima
di
scivolare
e
diventare
grandi
Before
slipping
and
becoming
adults
Nuovi
in
quell'universitá
ci
davamo
arie
New
to
that
university,
we
put
on
airs
Guardando
con
ambiguitá
le
universitarie
Looking
ambiguously
at
the
university
girls
Le
sigarette
offerte
ma
con
un
altro
scopo
Cigarettes
offered
but
with
another
purpose
E
quando
andava
bene
la
sigaretta
del
dopo
And
when
it
went
well,
the
after
cigarette
Avevano
perso
senso
le
notti
ed
i
giorni
Nights
and
days
had
lost
their
meaning
La
lampada
sullo
scrittoio
illuminava
il
foglio
e
i
suoi
contorni
The
lamp
on
the
desk
illuminated
the
paper
and
its
outlines
Di
notte
ripetere
i
dogmi
Repeating
the
dogmas
at
night
Coi
pacchetti
vuoti
nei
posaceneri
colmi
With
empty
packs
in
the
full
ashtrays
Col
fiato
corto
e
l'umore
storto
Short
of
breath
and
in
a
bad
mood
Una
morsa
al
petto
e
con
un
progetto
A
vice
grip
on
my
chest
and
with
a
plan
Vizio
maledetto,
me
lo
riprometto
Vicious
habit,
I
promise
myself
Ultimo
pacchetto
e
dopo
smetto
Last
pack
and
then
I
quit
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
Ma
mi
piace
fare
finta
che
non
c'entra
che
tu
non
ci
sei
But
I
like
to
pretend
it
has
nothing
to
do
with
you
not
being
here
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
E
ho
le
tasche
sempre
piene
di
cartine
come
quando
c'eri
tu
And
my
pockets
are
always
full
of
wrappers
like
when
you
were
here
Adulto
adulterato
nell'inverno
gelato
Adulterated
adult
in
the
frozen
winter
Escono
nuvole
di
vapore
quando
prendo
fiato
Clouds
of
vapor
come
out
when
I
breathe
E
alcune
delle
abitudini
a
cui
ero
legato
And
some
of
the
habits
I
was
attached
to
Sono
abitudini
che
ho
perso
quando
ti
ho
lasciato
Are
habits
I
lost
when
I
left
you
Abitudini
che
quando
ti
ho
lasciato
ho
perso
Habits
that
when
I
left
you
I
lost
E
ti
giuro
che
non
ti
ho
mai
rimpianto
da
allora
ad
adesso
And
I
swear
I
have
never
regretted
leaving
you
from
then
until
now
Quando
mi
vieni
offerta
rispondo
con
voce
certa
When
offered,
I
answer
with
a
firm
voice
No
grazie,
ho
smesso
No
thanks,
I
quit
Però
confesso
che
However,
I
confess
that
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
Ma
mi
piace
fare
finta
che
non
c'entra
che
tu
non
ci
sei
But
I
like
to
pretend
it
has
nothing
to
do
with
you
not
being
here
Da
quando
non
ci
sei
piú
mangio
mille
caramelle
Since
you
left
I've
been
eating
thousands
of
candies
E
ho
le
tasche
sempre
piene
di
cartine
come
quando
c'eri
tu
And
my
pockets
are
always
full
of
wrappers
like
when
you
were
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.nazari, L.patarnello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.