Dutch Nazari - Caramelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dutch Nazari - Caramelle




Caramelle
Candies
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
Ma mi piace fare finta che non c'entra che tu non ci sei
But I like to pretend it has nothing to do with you not being here
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
E ho le tasche sempre piene di cartine come quando c'eri tu
And my pockets are always full of wrappers like when you were here
Soldati appena congedati dalla scuola media
Soldiers just discharged from middle school
Fumavamo per mimetizzarci con la nebbia
We smoked to camouflage ourselves in the fog
Correvamo sotto ai portici in Via Zabarella
We ran under the arcades in Via Zabarella
Per non perdere la gara con la campanella
So as not to lose the race with the bell
Con la paura del 3 se rimango al posto
With the fear of a D if I skip class
E le Benson and Hedges nel bagno di nascosto
And Benson and Hedges in the bathroom on the sly
Era nuova la dolcezza di quei baci amari
The sweetness of those bitter kisses was new
Limonando sui muretti con le ginnasiali
Making out on the walls with high school girls
E in un preludio di paesaggi spettacolari
And in a prelude to spectacular landscapes
Avvolti nel fumo e negli abbracci tentacolari
Wrapped in smoke and tentacle-like embraces
Fieri intestatari di sogni interstatali
Proud intestates of interstate dreams
Che finzione e veritá erano interscambiabili
That fiction and truth were interchangeable
Fumavamo avidi sigarette a volte comprate giá pronte
We greedily smoked cigarettes sometimes bought ready-made
Altre invece avvolte con cartine corte
Others instead rolled with short papers
Fumo che distorce
Smoke that distorts
Spero che mia madre non si accorge
I hope my mother doesn't notice
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
Ma mi piace fare finta che non c'entra che tu non ci sei
But I like to pretend it has nothing to do with you not being here
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
E ho le tasche sempre piene di cartine come quando c'eri
And my pockets are always full of wrappers like when you were here
Immaturi maturandi
Immature high school seniors
Qualche sigaretta sfusa come scusa per tirare tardi
A few loose cigarettes as an excuse to stay up late
In bilico a piedi scalzi sul crinale dei vent'anni
Barefoot and poised on the cusp of our twenties
Prima di scivolare e diventare grandi
Before slipping and becoming adults
Nuovi in quell'universitá ci davamo arie
New to that university, we put on airs
Guardando con ambiguitá le universitarie
Looking ambiguously at the university girls
Le sigarette offerte ma con un altro scopo
Cigarettes offered but with another purpose
E quando andava bene la sigaretta del dopo
And when it went well, the after cigarette
Avevano perso senso le notti ed i giorni
Nights and days had lost their meaning
La lampada sullo scrittoio illuminava il foglio e i suoi contorni
The lamp on the desk illuminated the paper and its outlines
Di notte ripetere i dogmi
Repeating the dogmas at night
Coi pacchetti vuoti nei posaceneri colmi
With empty packs in the full ashtrays
Col fiato corto e l'umore storto
Short of breath and in a bad mood
Una morsa al petto e con un progetto
A vice grip on my chest and with a plan
Vizio maledetto, me lo riprometto
Vicious habit, I promise myself
Ultimo pacchetto e dopo smetto
Last pack and then I quit
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
Ma mi piace fare finta che non c'entra che tu non ci sei
But I like to pretend it has nothing to do with you not being here
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
E ho le tasche sempre piene di cartine come quando c'eri tu
And my pockets are always full of wrappers like when you were here
Adulto adulterato nell'inverno gelato
Adulterated adult in the frozen winter
Escono nuvole di vapore quando prendo fiato
Clouds of vapor come out when I breathe
E alcune delle abitudini a cui ero legato
And some of the habits I was attached to
Sono abitudini che ho perso quando ti ho lasciato
Are habits I lost when I left you
Abitudini che quando ti ho lasciato ho perso
Habits that when I left you I lost
E ti giuro che non ti ho mai rimpianto da allora ad adesso
And I swear I have never regretted leaving you from then until now
Quando mi vieni offerta rispondo con voce certa
When offered, I answer with a firm voice
No grazie, ho smesso
No thanks, I quit
Però confesso che
However, I confess that
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
Ma mi piace fare finta che non c'entra che tu non ci sei
But I like to pretend it has nothing to do with you not being here
Da quando non ci sei piú mangio mille caramelle
Since you left I've been eating thousands of candies
E ho le tasche sempre piene di cartine come quando c'eri tu
And my pockets are always full of wrappers like when you were here





Writer(s): E.nazari, L.patarnello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.