Paroles et traduction Dutch Nazari - Comunque poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comunque poesia
Comunque poesia
Vorrei
disegnare
I
want
to
draw
Con
un
gesso
With
a
piece
of
chalk
Un
rettangolo
A
rectangle
Su
questo
muro
in
cartongesso
On
this
plasterboard
wall
Che
se
poi
mi
va
So
that
if
I
want
to
Basta
che
lo
attraverso
I
just
walk
through
it
Per
andare
in
un
posto
diverso
To
go
to
a
different
place
Invece
guardami
Instead,
look
at
me
Litigare
con
la
fantasia
Arguing
with
my
imagination
E
stare
attento
ogni
volta
And
being
careful
every
time
Tenere
chiusa
la
porta
To
keep
the
door
closed
Perché
non
scappi
via
So
that
it
doesn't
run
away
Vivo
ogni
mio
giorno
I
live
every
day
Come
un
frutto
che
mordo
Like
a
fruit
I
bite
E
ogni
serata
come
un
sogno
And
every
evening
like
a
dream
Quindi
se
poi
alcune
non
me
le
ricordo
So
if
I
don't
remember
some
of
them
È
normale
in
fondo
It's
normal
after
all
E
mi
piace
il
silenzio
che
c'è
quando
mi
sveglio
And
I
like
the
silence
when
I
wake
up
'Sta
casa
piccolina
che
per
me
è
come
un
regno
This
little
house
which
for
me
is
like
a
kingdom
Le
travi
sul
soffitto
e
il
parquet
fatti
di
legno
The
beams
on
the
ceiling
and
the
wooden
parquet
Superga
fuori
dalla
finestra,
sembra
un
disegno
Superga
outside
the
window,
it
looks
like
a
picture
E
ormai
l'avrai
capito
che
non
sono
te,
io
And
by
now
you
will
have
understood
that
I'm
not
you
E
che
non
prendo
quasi
mai
niente
in
modo
serio
And
that
I
almost
never
take
anything
too
seriously
Che
non
appena
c'ho
due
spicci
li
getto
As
soon
as
I
have
a
little
money,
I
spend
it
E
a
sto
punto
potrei
anche
esprimere
un
desiderio
And
at
this
point
I
might
as
well
make
a
wish
E
a
volte
riesco
a
dare
forma
alle
idee
And
sometimes
I
manage
to
give
shape
to
ideas
E
so
tracciarne
la
sagoma
se
mi
impegno
And
I
know
how
to
trace
their
outline
if
I
try
E
ti
voglio
più
bene
di
quanto
me
ne
vuoi
te
And
I
love
you
more
than
you
love
me
E
se
"più
bene"
non
si
dice,
ti
voglio
meglio
And
if
"more
love"
can't
be
said,
I
love
you
better
E
ammiro
le
persone
di
polso
And
I
admire
people
with
character
Che
han
seguito
un
percorso
Who
have
followed
a
path
Ed
han
trovato
il
suo
posto
And
have
found
a
place
Però
io
sono
fatto
all'opposto
But
I
am
made
in
the
opposite
way
Anche
se
so
che
ha
un
costo,
io
piuttosto
Even
if
I
know
that
it
has
a
cost,
I
rather
Vivo
ogni
mio
giorno
I
live
every
day
Come
un
frutto
che
mordo
Like
a
fruit
I
bite
E
ogni
serata
come
un
sogno
And
every
evening
like
a
dream
Quindi
se
poi
alcune
non
me
le
ricordo
So
if
I
don't
remember
some
of
them
È
normale
in
fondo
It's
normal
after
all
Non
è
poi
così
distante
dove
abito
It
is
not
so
far
from
where
I
live
Sai,
per
una
regina
un
fante
muore
You
know,
for
a
queen
a
pawn
dies
Mi
agito
come
se
in
mano
c'ho
le
carte
buone
I
worry
as
if
I
have
the
good
cards
in
my
hand
Sabato
mattina
fango
sulle
scarpe
nuove,
un
classico
Saturday
morning,
mud
on
new
shoes,
a
classic
Non
è
poi
così
distante
dove
abito
It
is
not
so
far
from
where
I
live
Sai,
per
una
regina
un
fante
muore
You
know,
for
a
queen
a
pawn
dies
Mi
agito
come
se
in
mano
c'ho
le
carte
buone
I
worry
as
if
I
have
the
good
cards
in
my
hand
Sabato
mattina
fango
sulle
scarpe
nuove
Saturday
morning,
mud
on
new
shoes
E
adesso
guardami
And
now
look
at
me
Fare
pace
con
la
mia
idiozia
Making
peace
with
my
idiocy
Che
se
scrivo
ridendo
For
if
I
write
laughing
Se
a
volte
rido
scrivendo
If
sometimes
I
laugh
writing
È
comunque
poesia
It
is
poetry
anyway
Vivo
ogni
mio
giorno
I
live
every
day
Come
un
frutto
che
mordo
Like
a
fruit
I
bite
E
ogni
serata
come
un
sogno
And
every
evening
like
a
dream
Quindi
se
poi
alcune
non
me
le
ricordo
So
if
I
don't
remember
some
of
them
È
normale
in
fondo
It's
normal
after
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dutch Nazari, E.nazari, L.patarnello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.