Paroles et traduction Dutch Nazari - Così bravi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Così bravi
So good at doing nothing
È
mixata
perfettamente
It's
perfectly
mixed
La
musica
del
mondo
quando
entra
dalla
finestra
The
music
of
the
world
when
it
comes
in
through
the
window
Tra
le
voci
dei
passanti
sopra
a
cori
di
serrande
e
sui
clacson
delle
automobili
Between
the
voices
of
passers-by
above
the
choruses
of
shutters
and
the
horns
of
cars
Dà
un
tono
di
allegria
all'ambiente
It
gives
a
tone
of
joy
to
the
environment
E
i
fari
di
ogni
macchina
che
passa
e
che
illuminano
il
soggiorno
And
the
headlights
of
every
car
that
passes
and
that
illuminate
the
living
room
A
ondate
intermittenti
creano
coreografie
di
effetti
stroboscopici
In
intermittent
waves
they
create
choreographies
of
stroboscopic
effects
Poco
lontano
un
residente
Not
far
away
a
resident
Ha
una
voce
dal
tono
fermo
e
autoritario
con
cui
apostrofa
la
vita
Has
a
voice
with
a
firm
and
authoritative
tone
with
which
he
apostrophizes
life
Con
parole
che
hanno
un
ritmo
ben
scandito
come
tutti
i
bravi
vocalist
With
words
that
have
a
well-scanned
rhythm
like
all
good
vocalists
Sorseggio
e
penso
lentamente
I
sip
and
think
slowly
Che
sto
già
bene
in
questa
discoteca
senza
dover
star
stipati
in
centomila
That
I'm
already
fine
in
this
disco
without
having
to
be
packed
in
a
hundred
thousand
E
pagar
cifre
francamente
esagerate
per
gli
alcolici
And
pay
frankly
exaggerated
prices
for
alcohol
E
fare
lunghe
file
per
il
bagno
perché
dentro
stan
pippando
come
i
tossici
And
make
long
lines
for
the
bathroom
because
inside
they're
snorting
like
addicts
Non
so
cosa
ci
trovi
tu
in
quei
posti
lì
I
don't
know
what
you
find
in
those
places
there
Scrivi
una
lettera
al
ministero
Write
a
letter
to
the
ministry
Con
le
richieste
come
nei
riscatti
With
requests
as
in
ransoms
Scrivi
che
a
fare
nulla
siamo
così
bravi
Write
that
at
doing
nothing
we
are
so
good
Che
ci
dovrebbero
pagare
That
we
should
be
paid
E
poi
oggi
che
l'aria
è
sempre
più
un
veleno
And
then
today
that
the
air
is
increasingly
a
poison
E
l'inquinamento
è
un
problema
grave
And
pollution
is
a
serious
problem
Noi
a
fare
nulla
siamo
così
bravi
We
at
doing
nothing
are
so
good
Che
ci
dovrebbero
pagare
That
we
should
be
paid
Se
ci
potessero
pagare
If
they
could
pay
us
Scusa,
non
è
che
avresti
un
accendino?
Excuse
me,
do
you
have
a
lighter?
No,
io
non
fumo
No,
I
don't
smoke
È
che
vorrei
provare
a
accendere
un
desiderio
in
'sta
gente
It's
that
I'd
like
to
try
to
ignite
a
desire
in
these
people
Che
ha
smesso
di
lottare
e
non
desidera
più
niente
Who
have
stopped
fighting
and
no
longer
want
anything
Dai,
ti
prego,
andiamo
via
Come
on,
please,
let's
go
Che
non
sopporto
la
ressa
del
venerdì
That
I
can't
stand
the
Friday
crowd
Non
m'interessa
neanche
il
"verso
dove"
se
il
"da
dove"
è
qui
I'm
not
even
interested
in
the
"where
to"
if
the
"where
from"
is
here
When
reality
has
no
mercy
When
reality
has
no
mercy
Non
merci,
c'est
ce
que
je
lui
dis
Not
goods,
that's
what
I
tell
her
No,
dai,
non
dirmi
l'opinione
No,
come
on,
don't
tell
me
the
opinion
Che
hai
di
me
That
you
have
of
me
Il
giudizio
delle
persone
People's
judgment
Mi
dà
ansia
da
prestazione
Gives
me
performance
anxiety
Con
tutto
che
il
mondo
è
pieno
di
odio
e
frustrazione
Even
though
the
world
is
full
of
hatred
and
frustration
Io
già
impazzisco
male
se
salta
la
connessione
I
already
go
crazy
if
the
connection
is
down
Spesso
neanche
ambisco
all'ubriacatura
Often
I
don't
even
aspire
to
get
drunk
È
più
un
effetto
della
assenza
di
senso
della
misura
It's
more
an
effect
of
the
lack
of
a
sense
of
measure
In
cerca
delle
risposte,
ma
senza
bignami
In
search
of
answers,
but
without
any
study
guides
Prendo
di
quelle
sbronze
che
neanche
Grignani
I
get
those
kinds
of
drunk
that
even
Grignani
doesn't
Mi
piace
continuare
a
dormire
quando
ti
desti
I
like
to
keep
sleeping
when
you
wake
up
Oppure
fare
finta
e
spiarti
quando
ti
vesti
Or
pretend
and
spy
on
you
when
you
get
dressed
Vado
in
para
per
un
ritardo
I
get
worried
about
being
late
Come
i
tedeschi
Like
the
Germans
Fammi
capire
con
lo
sguardo
Make
me
understand
with
your
look
Che
mi
detesti
That
you
detest
me
Scrivi
una
lettera
al
ministero
Write
a
letter
to
the
ministry
Con
le
richieste
come
nei
riscatti
With
requests
as
in
ransoms
Scrivi
che
a
fare
nulla
siamo
così
bravi
Write
that
at
doing
nothing
we
are
so
good
Che
ci
dovrebbero
pagare
That
we
should
be
paid
E
poi
oggi
che
l'aria
è
sempre
più
veleno
And
then
today
that
the
air
is
increasingly
poison
E
l'inquinamento
è
un
problema
grave
And
pollution
is
a
serious
problem
Noi
a
fare
nulla
siamo
così
bravi
We
at
doing
nothing
are
so
good
Che
ci
dovrebbero
pagare
That
we
should
be
paid
Se
ci
potessero
pagare
If
they
could
pay
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.nazari, L.patarnello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.