Dutch Nazari - Così bravi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dutch Nazari - Così bravi




Così bravi
So good at doing nothing
È mixata perfettamente
It's perfectly mixed
La musica del mondo quando entra dalla finestra
The music of the world when it comes in through the window
Tra le voci dei passanti sopra a cori di serrande e sui clacson delle automobili
Between the voices of passers-by above the choruses of shutters and the horns of cars
un tono di allegria all'ambiente
It gives a tone of joy to the environment
E i fari di ogni macchina che passa e che illuminano il soggiorno
And the headlights of every car that passes and that illuminate the living room
A ondate intermittenti creano coreografie di effetti stroboscopici
In intermittent waves they create choreographies of stroboscopic effects
Poco lontano un residente
Not far away a resident
Ha una voce dal tono fermo e autoritario con cui apostrofa la vita
Has a voice with a firm and authoritative tone with which he apostrophizes life
Con parole che hanno un ritmo ben scandito come tutti i bravi vocalist
With words that have a well-scanned rhythm like all good vocalists
Sorseggio e penso lentamente
I sip and think slowly
Che sto già bene in questa discoteca senza dover star stipati in centomila
That I'm already fine in this disco without having to be packed in a hundred thousand
E pagar cifre francamente esagerate per gli alcolici
And pay frankly exaggerated prices for alcohol
E fare lunghe file per il bagno perché dentro stan pippando come i tossici
And make long lines for the bathroom because inside they're snorting like addicts
Non so cosa ci trovi tu in quei posti
I don't know what you find in those places there
Scrivi una lettera al ministero
Write a letter to the ministry
Con le richieste come nei riscatti
With requests as in ransoms
Scrivi che a fare nulla siamo così bravi
Write that at doing nothing we are so good
Che ci dovrebbero pagare
That we should be paid
E poi oggi che l'aria è sempre più un veleno
And then today that the air is increasingly a poison
E l'inquinamento è un problema grave
And pollution is a serious problem
Noi a fare nulla siamo così bravi
We at doing nothing are so good
Che ci dovrebbero pagare
That we should be paid
Se ci potessero pagare
If they could pay us
Scusa, non è che avresti un accendino?
Excuse me, do you have a lighter?
No, io non fumo
No, I don't smoke
È che vorrei provare a accendere un desiderio in 'sta gente
It's that I'd like to try to ignite a desire in these people
Che ha smesso di lottare e non desidera più niente
Who have stopped fighting and no longer want anything
Dai, ti prego, andiamo via
Come on, please, let's go
Che non sopporto la ressa del venerdì
That I can't stand the Friday crowd
Non m'interessa neanche il "verso dove" se il "da dove" è qui
I'm not even interested in the "where to" if the "where from" is here
When reality has no mercy
When reality has no mercy
Non merci, c'est ce que je lui dis
Not goods, that's what I tell her
No, dai, non dirmi l'opinione
No, come on, don't tell me the opinion
Che hai di me
That you have of me
Il giudizio delle persone
People's judgment
Mi ansia da prestazione
Gives me performance anxiety
Con tutto che il mondo è pieno di odio e frustrazione
Even though the world is full of hatred and frustration
Io già impazzisco male se salta la connessione
I already go crazy if the connection is down
Fai te
You do it
Spesso neanche ambisco all'ubriacatura
Often I don't even aspire to get drunk
È più un effetto della assenza di senso della misura
It's more an effect of the lack of a sense of measure
In cerca delle risposte, ma senza bignami
In search of answers, but without any study guides
Prendo di quelle sbronze che neanche Grignani
I get those kinds of drunk that even Grignani doesn't
Mi piace continuare a dormire quando ti desti
I like to keep sleeping when you wake up
Oppure fare finta e spiarti quando ti vesti
Or pretend and spy on you when you get dressed
Vado in para per un ritardo
I get worried about being late
Come i tedeschi
Like the Germans
Fammi capire con lo sguardo
Make me understand with your look
Che mi detesti
That you detest me
Scrivi una lettera al ministero
Write a letter to the ministry
Con le richieste come nei riscatti
With requests as in ransoms
Scrivi che a fare nulla siamo così bravi
Write that at doing nothing we are so good
Che ci dovrebbero pagare
That we should be paid
E poi oggi che l'aria è sempre più veleno
And then today that the air is increasingly poison
E l'inquinamento è un problema grave
And pollution is a serious problem
Noi a fare nulla siamo così bravi
We at doing nothing are so good
Che ci dovrebbero pagare
That we should be paid
Se ci potessero pagare
If they could pay us





Writer(s): E.nazari, L.patarnello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.