Paroles et traduction Dutch Nazari - Michel
Entro
nel
casinò
I
enter
the
casino
Sono
agitato
ma
sembro
calmo
I'm
agitated
but
I
look
calm
Mi
muovo
a
passo
lento
sul
pavimento
di
marmo
I
move
slowly
on
the
marble
floor
Alla
cassa
non
c'è
tanta
fila
There's
not
a
long
line
at
the
cashier
Mister
cambiami
in
fiche
'ste
cinquanta
mila
Mister,
turn
these
fifty
thousand
into
chips
for
me
Entro
in
una
stanzetta
dietro
a
delle
tende
I
enter
a
small
room
behind
some
curtains
Ma
aspetto
un
po'
prima
di
sedermi
al
tavolo
verde
But
I
wait
a
while
before
sitting
at
the
green
table
Con
gli
occhi
scandaglio
il
mio
obiettivo
My
eyes
scan
my
target
Perché
quando
ti
giochi
tutto
ogni
dettaglio
è
decisivo
Because
when
you
play
everything,
every
detail
is
decisive
E
intanto
osservo
gli
altri
giocatori
e
ne
studio
il
profilo
And
meanwhile
I
observe
the
other
players
and
study
their
profile
Come
per
coglierne
le
storie
e
capirne
il
motivo
As
if
to
grasp
their
stories
and
understand
their
motive
C'è
un
uomo
in
camicia
e
cravatta
che
gioca
aggressivo
There's
a
man
in
a
shirt
and
tie
who
plays
aggressively
E
si
aggiusta
continuamente
il
nodo
in
modo
compulsivo
And
he
continuously
adjusts
his
knot
compulsively
Poco
più
in
là
una
donna
che
invece
si
approccia
al
gioco
con
fare
riflessivo
A
little
further
on,
a
woman
who
instead
approaches
the
game
reflectively
Gioca
sul
difensivo
Plays
defensively
Passa
ancora
qualche
istante
poi
mi
decido
A
few
more
moments
pass
then
I
decide
Siedo
al
tavolo
e
faccio
il
mio
tentativo
I
sit
at
the
table
and
make
my
attempt
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me,
He
was
in
a
crew
with
me,
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Poi
ci
siam
persi
di
vista
Then
we
lost
sight
of
each
other
Mi
avevan
detto
che
fa
il
croupier
They
told
me
he's
a
croupier
Ora
che
getto
le
mie
fiche
sto
pensando
che
Now
that
I'm
throwing
my
chips
I'm
thinking
that
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me
He
was
in
a
crew
with
me
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Poi
ci
siam
persi
di
vista
Then
we
lost
sight
of
each
other
Che
io
sappia
fa
ancora
il
croupier
As
far
as
I
know
he's
still
a
croupier
Gioco
tutte
le
mie
fiche
e
mi
torna
in
mente
Mich,
Michel
I
play
all
my
chips
and
Mich,
Michel
comes
to
mind
Prendo
posto
al
tavolo
del
Black
I
take
a
seat
at
the
Blackjack
table
Sto
ripensando
a
quel
diavolo
di
Michel
I'm
thinking
back
to
that
devil
Michel
A
quando
eravamo
più
giovani
e
spensierati
To
when
we
were
younger
and
carefree
Solo
a
quella
età
la
felicità,
se
ci
pensi,
è
gratis
Only
at
that
age
happiness,
if
you
think
about
it,
is
free
Poi
le
cose
cambiano,
c'è
sempre
qualche
ragione
Then
things
change,
there's
always
some
reason
Mettici
la
crisi,
la
recessione
Add
in
the
crisis,
the
recession
Mettici
il
tipo
che
ti
deve
dei
soldi
e
scappa
all'equatore
Add
in
the
guy
who
owes
you
money
and
runs
off
to
the
equator
O
le
volte
che
o
butti
via
tutto
o
finisci
in
prigione
Or
the
times
you
either
throw
it
all
away
or
end
up
in
jail
Mettici
che
il
sistema
si
fonda
sul
debito
e
tu
non
fai
eccezione
Add
in
that
the
system
is
based
on
debt
and
you
are
no
exception
E
ti
ritrovi
un
giorno
che
ne
hai
centomila
da
svoltare
rapide
And
you
find
yourself
one
day
with
a
hundred
thousand
to
turn
over
quickly
E
se
non
le
trovi
corri
al
cimitero
e
mettici
una
lapide
con
il
tuo
nome
And
if
you
don't
find
them
run
to
the
cemetery
and
put
a
tombstone
with
your
name
on
it
Il
croupier
prende
la
prima
carta
The
dealer
takes
the
first
card
La
gira
e
mi
fa
un
cenno
He
turns
it
over
and
nods
at
me
Punto
tutti
i
cinquanta
mila,
poi
mi
faccio
il
segno
della
croce
I
bet
all
fifty
thousand,
then
I
make
the
sign
of
the
cross
Lui
gira
anche
l'altra,
guarda
me,
poi
dice
ad
alta
voce:
"asso
e
dieci,
Black
He
turns
over
the
other
one
too,
looks
at
me,
then
says
out
loud:
"ace
and
ten,
Blackjack"
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me,
He
was
in
a
crew
with
me,
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Poi
ci
siam
persi
di
vista
Then
we
lost
sight
of
each
other
Mi
avevan
detto
che
fa
il
croupier
They
told
me
he's
a
croupier
Ora
che
getto
le
mie
fiche
sto
pensando
che
Now
that
I'm
throwing
my
chips
I'm
thinking
that
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me
He
was
in
a
crew
with
me
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Poi
ci
siam
persi
di
vista
Then
we
lost
sight
of
each
other
Che
io
sappia
fa
ancora
il
croupier
As
far
as
I
know
he's
still
a
croupier
Gioco
tutte
le
mie
fiche
e
mi
torna
in
mente
Mich,
Michel
I
play
all
my
chips
and
Mich,
Michel
comes
to
mind
Esco
di
casa
il
giorno
dopo
facendo
alla
svelta
I
leave
the
house
the
next
day
in
a
hurry
Controllo
l'ora
al
battere
della
lancetta
I
check
the
time
at
the
stroke
of
the
hand
Dall'altra
parte
della
città
c'è
qualcuno
che
ha
fretta
On
the
other
side
of
town
someone
is
in
a
hurry
Di
ricevere
quel
che
porto
nella
valigetta
To
receive
what
I'm
carrying
in
the
briefcase
Salgo
su
un
taxi
e
riscendo
dopo
una
mezz'oretta
I
get
in
a
cab
and
get
out
after
half
an
hour
Raggiungo
una
panchina
in
fondo
a
una
stradina
stretta
I
reach
a
bench
at
the
end
of
a
narrow
street
Lui
è
già
lì
che
mi
aspetta
He's
already
there
waiting
for
me
Ha
una
giacchetta
che
gli
arriva
alle
ginocchia
e
in
bocca
una
sigaretta
He's
wearing
a
jacket
that
reaches
his
knees
and
has
a
cigarette
in
his
mouth
Appena
scorge
la
mia
sagoma
fischietta
As
soon
as
he
sees
my
figure
he
whistles
Fa
un
suono
simile
ad
un
uccello
che
cinguetta
It
makes
a
sound
similar
to
a
bird
chirping
Rispondo
con
un
verso
uguale,
stesso
segnale
I
reply
with
the
same
sound,
same
signal
Poi
lo
abbraccio
in
una
morsa
stretta,
e
gli
dico
Then
I
embrace
him
in
a
tight
grip,
and
I
say
Oh,
grande
per
ieri
sera,
che
intesa
perfetta,
questa
è
la
tua
fetta
Oh,
great
for
last
night,
what
perfect
understanding,
this
is
your
share
Le
ho
contate
e
raccolte
con
la
graffetta
I
counted
them
and
collected
them
with
the
paper
clip
Se
non
c'eri
tu
a
quest'ora
avevo
in
bocca
una
beretta
If
it
wasn't
for
you
I'd
have
a
gun
in
my
mouth
by
now
Meno
male
che
mi
hai
servito
quel
Black
Jack,
fra
It's
a
good
thing
you
served
me
that
Blackjack,
bro
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me
He
was
in
a
crew
with
me
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Poi
ci
siam
persi
di
vista
Then
we
lost
sight
of
each
other
Lui
è
finito
per
fare
il
croupier
He
ended
up
being
a
croupier
Butto
tutte
le
mie
fiche
e
ringrazio
che
I
throw
all
my
chips
and
I'm
thankful
that
Quando
ero
ragazzo
c'era
un
tipo
giù
da
me
When
I
was
a
boy
there
was
a
guy
down
my
way
Girava
con
me
He
hung
out
with
me
Stava
in
crew
con
me
He
was
in
a
crew
with
me
Spaccava
col
rap
He
killed
it
with
rap
Ognuno
c'ha
il
suo
destino,
il
suo
è
di
fare
il
croupier
Everyone
has
their
own
destiny,
his
is
to
be
a
croupier
Il
mio
è
di
giocarmi
le
mie
fiche
e
in
caso
ci
pensa
Mich,
Michel
Mine
is
to
play
my
chips
and
if
so,
Mich,
Michel
will
take
care
of
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Nazari, L. Patarnello, W. De La Cruz Amador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.