Paroles et traduction Dutch Nazari - Speculation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
senso
lato
la
vita
è
una
truffa
ordita
da
uomini
astuti
В
широком
смысле
жизнь
— это
афера,
задуманная
хитрыми
людьми,
È
più
della
somma
di
tutti
i
momenti
vissuti
Она
больше,
чем
сумма
всех
прожитых
моментов,
Che
valgono
quanto
biglietti
scaduti
Которые
стоят
не
больше
просроченных
билетов.
Foto
di
me
e
te
su
una
parete
sono
monumenti
ai
caduti
Наши
фотографии
на
стене
— памятники
павшим.
Ore,
minuti,
l'amore
è
una
scialuppa
coi
buchi
Часы,
минуты...
любовь
— это
шлюпка
с
пробоинами.
L'inettitudine
è
abitudine
all'inquietudine
Неумение
— это
привычка
к
беспокойству,
È
come
nuotare
indossando
scarponi
di
ghisa
o
un'altra
similitudine
inutile
Это
как
плыть
в
чугунных
ботинках,
или
какое-нибудь
другое
бесполезное
сравнение.
La
ragione
è
una
deroga
futile
Разум
— бесполезное
отступление
A
una
regola
che
non
esiste
come
una
vedova
nubile
e
triste
От
правила,
которого
не
существует,
как
печальной
и
одинокой
вдовы-девственницы,
Che
si
racconta
bugie
mentre
ritaglia
dalle
riviste
di
cronaca
rosa
Которая
рассказывает
себе
сказки,
вырезая
из
журналов
светской
хроники
Fotografie
dei
sorrisi
di
paglia
di
una
soubrette
che
si
sposa
Фотографии
натянутых
улыбок
какой-то
старлетки,
выходящей
замуж.
Un
vecchio
in
un
bar
si
lamenta
delle
istituzioni
Старик
в
баре
жалуется
на
власти,
Dice:
"Italiani
caproni"
con
grande
ferocia
Говорит:
"Итальянцы
— козлы"
с
неистовой
яростью,
E
poi:
"Un
bianco
par
mi
e
una
spuma
pal
bocia"
А
потом:
"Белое
для
меня
и
пенное
для
парня".
Il
problema
è
etnico,
il
tranello
è
sempre
quello
del
ventesimo
secolo
Проблема
этническая,
ловушка
всё
та
же,
что
и
в
двадцатом
веке.
Il
governo
è
tecnico
e
bello
da
un
lato
estetico
Правительство
— технократическое
и
красивое
с
эстетической
точки
зрения.
Il
messaggio
è
ironico,
il
paesaggio
è
un
po'
malinconico
Послание
ироничное,
пейзаж
немного
меланхоличный.
Il
sondaggio
dà
in
vantaggio
un
comico
Опросы
дают
преимущество
какому-то
комику
Col
linguaggio
di
uno
che
ha
alzato
un
po'
il
gomito
С
речью
того,
кто
немного
перебрал.
La
crisi
delle
ideologie
politiche
ha
confuso
le
mie
idee
già
poco
nitide
Кризис
политических
идеологий
запутал
мои
и
без
того
смутные
мысли.
Da
quando
si
dice
che:
"Destra
e
sinistra
è
uguale
С
тех
пор,
как
говорят,
что
"правые
и
левые
— это
одно
и
то
же,
Non
so
più
con
quale
mano
scrivere"
Я
больше
не
знаю,
какой
рукой
писать".
L'inconcludenza
all'apparenza
è
reato
Бесплодность,
по
всей
видимости,
— преступление,
E
la
conseguenza
è
una
sentenza
in
pendenza
di
giudicato
И
следствие
— это
приговор,
ожидающий
утверждения.
E
son
senza
avvocato
И
я
без
адвоката.
Sentez-vous
la
rage?
Чувствуешь
ярость?
Provoquer
parce
que
vos
yeux
voient
dans
c'paysage
Вызываю,
потому
что
твои
глаза
видят
в
этом
пейзаже
L'État
paralysé,
peuple
narcotisé
Парализованное
государство,
наркотизированный
народ,
Par
qui
demande
sacrifice,
mais
sans
en
faire
jamais
Теми,
кто
требует
жертв,
но
сами
никогда
их
не
приносят.
Il
faut
pas
oublier
que
le
futur
est
notre
Нельзя
забывать,
что
будущее
— наше.
Au
lieu
de
dire
toujours,
"j'voudrais"
Вместо
того,
чтобы
всегда
говорить:
"Я
хотел
бы",
Il
faut
crier,
"je
veux",
crier,
"indignez-vous"
Нужно
кричать:
"Я
хочу",
кричать:
"Возмущайтесь!",
Mais
surtout
éteint
cette
putain
de
télé
et
descend
dans
la
rue
Но
главное,
выключи
этот
чертов
телевизор
и
выйди
на
улицу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Nazari, L. Patarnello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.