Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight Talk (Son Shine)
Klartext (Sonnenschein)
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Mommy
is
the
right
one
Deine
Mama
ist
die
Richtige
Know
that
I
would
die
for
ya
Wisse,
dass
ich
für
dich
sterben
würde
Might
have
to
lie
for
you
Muss
vielleicht
für
dich
lügen
Sooner
or
later
you
gone
learn
to
do
it
better
Früher
oder
später
wirst
du
lernen,
es
besser
zu
machen
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
This
is
the
first
week,
that
I'm
smiling
so
genuine
Das
ist
die
erste
Woche,
in
der
ich
so
aufrichtig
lächle
Ain't
get
a
wink
of
sleep,
but
I'm
still
energetic
Habe
kein
Auge
zugetan,
aber
bin
immer
noch
voller
Energie
I'm
playing
with
you
son,
and
they
saying
you
see
black
and
white
Ich
spiele
mit
dir,
mein
Sohn,
und
sie
sagen,
du
siehst
schwarz
und
weiß
Daddy
gonna
teach
you
all
the
colors
to
the
scheme
of
life
Papa
wird
dir
alle
Farben
des
Lebens
zeigen
Together
we
gone
live
it
up,
make
mistakes
and
fuck
shit
up
Zusammen
werden
wir
das
Leben
genießen,
Fehler
machen
und
Mist
bauen
Treasure
every
moment
that
I'm
with
you
cause
I
love
you
son
Schätze
jeden
Moment,
den
ich
mit
dir
habe,
denn
ich
liebe
dich,
mein
Sohn
Making
sure
you
got
enough
Ich
sorge
dafür,
dass
du
genug
hast
Let
you
know
the
woman
game
is
something
that
you
gotta
love
Lass
dich
wissen,
das
Spiel
mit
den
Frauen
ist
etwas,
das
du
lieben
musst
In
order
to
control
it,
that
game
could
eat
a
man
alive
Um
es
zu
kontrollieren,
dieses
Spiel
könnte
einen
Mann
lebendig
auffressen
Your
mother
is
the
opposite,
I
weeded
through
the
trash
Deine
Mutter
ist
das
Gegenteil,
ich
habe
den
Müll
durchforstet
Found
us
the
perfect
woman
even
if
we're
ever
not
together
Habe
uns
die
perfekte
Frau
gefunden,
selbst
wenn
wir
jemals
nicht
mehr
zusammen
wären
She
was
still
the
best
for
ya
Sie
war
immer
noch
die
Beste
für
dich
Never
have
regret
there,
mommy
is
a
queen
Bereue
das
niemals,
Mama
ist
eine
Königin
There
were
others
that
were
good,
but
not
made
for
me
Es
gab
andere,
die
gut
waren,
aber
nicht
für
mich
gemacht
By
the
time
your
18
Wenn
du
18
bist
I
hope
you
understand
this
letter
hoffe
ich,
dass
du
diesen
Brief
verstehst
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Mommy
is
the
right
one
Deine
Mama
ist
die
Richtige
Know
that
I
would
die
for
ya
Wisse,
dass
ich
für
dich
sterben
würde
Might
have
to
lie
for
you
Muss
vielleicht
für
dich
lügen
Sooner
or
later
you
gone
learn
to
do
it
better
Früher
oder
später
wirst
du
lernen,
es
besser
zu
machen
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Life
is
a
box
of
knowledge
Das
Leben
ist
eine
Kiste
voller
Wissen
Open
up
the
cranium
and
feed
the
mind
son
Öffne
den
Schädel
und
füttere
den
Geist,
mein
Sohn
Free
life,
your
Christ,
meaning
you're
your
own
God
Freies
Leben,
dein
Christus,
was
bedeutet,
du
bist
dein
eigener
Gott
Make
good
choices,
you
gotta
learn
to
fall
Triff
gute
Entscheidungen,
du
musst
lernen
zu
fallen
Take
it
with
a
grain
of
salt
Nimm
es
mit
Vorsicht
Open
up
the
womb
and
understand
you're
gonna
feel
hurt
Öffne
den
Schoß
und
verstehe,
du
wirst
Schmerz
fühlen
But
pain
equals
pleasure,
builds
up
your
character
Aber
Schmerz
ist
gleich
Vergnügen,
baut
deinen
Charakter
auf
Know
that
I'll
protect
you
as
much
as
I
can
bro
Wisse,
dass
ich
dich
beschützen
werde,
so
gut
ich
kann,
mein
Bruder
But
somehow
you
gotta
grow,
that's
something
that'll
never
end
Aber
irgendwie
musst
du
wachsen,
das
ist
etwas,
das
niemals
enden
wird
Until
we
see
the
end,
were
growing
into
better
men
Bis
wir
das
Ende
sehen,
wachsen
wir
zu
besseren
Männern
heran
Your
sister
kind
of
taught
me,
in
one
day,
that
it
all
can
end
Deine
Schwester
hat
mir
irgendwie
beigebracht,
an
einem
Tag,
dass
alles
enden
kann
And
that
day
in
my
life
was
fucking
catastrophic
Und
dieser
Tag
in
meinem
Leben
war
verdammt
katastrophal
So
understand
the
stress
of
thinking
you
wouldn't
make
it
Verstehe
also
den
Stress,
zu
denken,
du
würdest
es
nicht
schaffen
The
day
I
heard
your
first
breath,
made
me
hate
Saitan
Der
Tag,
an
dem
ich
deinen
ersten
Atemzug
hörte,
ließ
mich
Satan
hassen
Now
I
kind
of
trust
in
God,
still
keep
my
distance
Jetzt
vertraue
ich
irgendwie
auf
Gott,
halte
immer
noch
Abstand
Skeptical
at
all
cost,
guess
that's
cause
I'm
new
York
Skeptisch
um
jeden
Preis,
schätze,
das
liegt
daran,
dass
ich
aus
New
York
bin
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Mommy
is
the
right
one
Deine
Mama
ist
die
Richtige
Know
that
I
would
die
for
ya
Wisse,
dass
ich
für
dich
sterben
würde
Might
have
to
lie
for
you
Muss
vielleicht
für
dich
lügen
Sooner
or
later
you
gone
learn
to
do
it
better
Früher
oder
später
wirst
du
lernen,
es
besser
zu
machen
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
They
told
me
life
was
gonna
change
Sie
sagten
mir,
das
Leben
würde
sich
ändern
Wouldn't
never
be
the
same
Würde
niemals
mehr
dasselbe
sein
No
more
off
road
gotta
stay
up
in
my
lane
Nicht
mehr
abseits
der
Straße,
muss
auf
meiner
Spur
bleiben
I'm
ready
here
to
ride
for
u,
laying
down
the
path
Ich
bin
bereit,
für
dich
zu
fahren,
den
Weg
zu
ebnen
Your
future
is
dependent
on
my
future
decisions
Deine
Zukunft
hängt
von
meinen
zukünftigen
Entscheidungen
ab
So
I'm
planning
better
living
not
meaning
Catholicism
or
Judaism
Also
plane
ich
ein
besseres
Leben,
meine
nicht
Katholizismus
oder
Judentum
Know
that
that's
your
background
Wisse,
dass
das
dein
Hintergrund
ist
But
you
are
a
man,
choose
who
you
believe
in
Aber
du
bist
ein
Mann,
wähle,
an
wen
du
glaubst
Live
with
better
meaning
chase
away
them
daemons
Lebe
mit
besserer
Bedeutung,
jage
diese
Dämonen
weg
Embrace
them
Angels
Umarme
diese
Engel
The
circle
that
you
choose
Der
Kreis,
den
du
wählst
Might
make
and
mold
you
Könnte
dich
formen
und
gestalten
Never
be
a
cookie
cutter
make
your
own
outline
Sei
niemals
ein
Ausstecher,
mach
deine
eigene
Kontur
Life
has
a
thin
line
of
learning
how
to
blind
one
Das
Leben
hat
eine
dünne
Linie,
um
zu
lernen,
wie
man
jemanden
blendet
Keep
an
eye
open
son
Halte
ein
Auge
offen,
mein
Sohn
Always
keep
a
close
friend
me
I
got
a
few
of
them
Habe
immer
einen
engen
Freund,
ich
habe
ein
paar
von
ihnen
When
you
understand
this
you
gone
recognize
em
all
Wenn
du
das
verstehst,
wirst
du
sie
alle
erkennen
Cause
they
uncles
to
you
now
our
friends
are
family
Denn
sie
sind
jetzt
Onkel
für
dich,
unsere
Freunde
sind
Familie
Know
that
you
can
trust
them
all
Wisse,
dass
du
ihnen
allen
vertrauen
kannst
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Mommy
is
the
right
one
Deine
Mama
ist
die
Richtige
Know
that
I
would
die
for
ya
Wisse,
dass
ich
für
dich
sterben
würde
Might
have
to
lie
for
you
Muss
vielleicht
für
dich
lügen
Sooner
or
later
you
gone
learn
to
do
it
better
Früher
oder
später
wirst
du
lernen,
es
besser
zu
machen
This
ain't
a
lullaby
Das
ist
kein
Schlaflied
This
is
straight
talk
to
ya
Das
ist
Klartext
an
dich
This
is
keeping
it
real
with
ya
Das
ist,
wie
es
wirklich
ist,
mit
dir
Gonna
teach
you
right
son
Ich
werde
dich
richtig
erziehen,
mein
Sohn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.