Duy Khánh - Con quốc Việt Nam - traduction des paroles en russe

Con quốc Việt Nam - Duy Khánhtraduction en russe




Con quốc Việt Nam
Вьетнамская птица кук
Con quốc Việt Nam ca bài sông núi hờn căm
Птица кук Вьетнама поёт песню гнева о горах и реках
Từ khi, từ khi quốc kêu hoài
С тех пор, с тех пор птица кук кричит без устали
Thương người tận biên ngàn
Жалея тех, кто на далёкой границе в горах
Thương người đi, người đi
Жалея ушедших, ушедших
Con quốc kêu vào hạ năm nào
Птица кук кричала тем летом
Ơi chàng chiến Việt Nam
О, воин Вьетнама
Con quốc sầu ai đêm nào than vắn thở dài
Птица кук печальна, в ночи вздыхает и стонет
Từ khi, từ khi quốc sinh ra đời
С тех пор, с тех пор как птица кук родилась
Cha thì tận biển trời
Отец же на краю моря и неба
Hỡi người đi còn đi
О, ушедший, всё ещё в пути
Sông núi ơi biển rộng sông dài
О, горы и реки, безбрежное море, длинные реки
Ai làm con quốc lẻ loi
Кто сделал птицу кук одинокой?
Quốc kêu, quốc kêu vào hạ, sang thu
Птица кук кричит, кричит летом, осенью
Vào đông, sang xuân
Зимой, весной
Sầu ôm đổ trên nguồn, đổ trên nguồn
Печаль обнимает листья, падающие у истока, листья падают у истока
Đong đầy cơn buồn nhiều hơn
Наполняя печалью всё больше
Quốc kêu hoài gọi canh dài
Птица кук кричит без конца, зовёт в долгую ночь
Thương nhà, thương nước mòn hơi
Тоскуя по дому, по стране, истощая дыхание
Con quốc Việt Nam ca rằng gươm réo đạn bay
Вьетнамская птица кук поёт, что мечи звенят и пули летят
Mười năm, mười năm, lửa hai mươi tròn
Десять лет, десять лет, двадцать лет огня
Thương đời bão nổi mưa cồn
Жалко жизни в бурях и ливнях
Thương trời nức nở thành cơn gió u buồn gọi mưa nguồn
Жалко небо, что рыдает, становясь печальным ветром, зовущим дождь у истока
Thương người con quốc nỉ non
Жалко человека, птицу кук, что плачет
Con quốc này khôn
Эта птица кук мудра
Bên trời giông tố mười phương
Под небом, где бури со всех сторон
Từng đêm nửa trăng chếch soi đưa người
Каждую ночь полумесяц косо светит, провожая человека
Đưa người yêu tận biển trời
Провожая любимого до края моря и неба
Nay người yêu còn đi
Теперь любимый всё ещё в пути
Sông núi ơi, người chẳng thương người
О, горы и реки, люди не жалеют друг друга
Nên đời con quốc lẻ đôi
Потому жизнь птицы кук одинока
Quốc kêu, quốc kêu vào hạ, sang thu
Птица кук кричит, кричит летом, осенью
Vào đông, sang xuân
Зимой, весной
Sầu ôm đổ trên nguồn, đổ trên nguồn
Печаль обнимает листья, падающие у истока, листья падают у истока
Đong đầy cơn buồn nhiều hơn
Наполняя печалью всё больше
Quốc kêu hoài gọi canh dài
Птица кук кричит без конца, зовёт в долгую ночь
Thương nhà, thương nước mòn hơi
Тоскуя по дому, по стране, истощая дыхание
Thương nhà, thương nước mòn hơi
Тоскуя по дому, по стране, истощая дыхание
Thương nhà, thương nước mòn hơi
Тоскуя по дому, по стране, истощая дыхание






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.