Duy Khánh - Qua Con Me - traduction des paroles en allemand

Qua Con Me - Duy Khánhtraduction en allemand




Qua Con Me
Nach dem Rausch
Một mai qua cơn
Eines Tages, nach dem Rausch,
Xa cuộc đời bềnh bồng
fern vom unsteten Leben,
Tôi lại về bên em
kehre ich zu dir zurück.
Ngày gió mưa không còn
Wenn die Tage des Windes und Regens vorbei sind,
Nên đường dài thật dài
dann ist der Weg lang, sehr lang,
Ta mặc tình rong chơi
und wir streifen nach Herzenslust umher.
Cùng nhau ta sẽ đi
Gemeinsam werden wir gehen,
Sẽ thăm bao nơi xưa
werden so viele alte Orte besuchen.
Vui một thuở lênh đênh
Glücklich wie in einer vergangenen Zeit des Herumstreifens,
Ta sẽ thăm từng người
werden wir jeden Einzelnen besuchen,
Sẽ đi thăm từng đường
werden jede Straße entlanggehen,
Sẽ thăm từng nhà
werden jedes Haus betreten.
Tình người sau cơn vẫn xanh
Die Liebe der Menschen bleibt nach dem Rausch grün,
bao tháng năm đau thương dập vùi
auch wenn viele Monate und Jahre des Leids uns zerschlagen haben.
Đường xưa vắng ta nay ta lại về
Der alte Weg war leer ohne mich, nun kehre ich zurück,
Cùng theo em học hành như xưa
um mit den Jüngeren wie früher zu lernen.
Rồi đây sau cơn
Und dann, nach dem Rausch,
Sông cạn lại thành dòng
wird der versiegte Fluss wieder strömen,
Xuôi về ngọt quê hương
fließt süß der Heimat entgegen.
Mười ngón tay em dài
Deine zehn langen Finger
Vun cuộc tình thật đầy
pflegen unsere Liebe zur vollen Blüte,
toàn chuyện trên mây
träumen nur von Dingen über den Wolken.
Còn tôi như cánh chim
Und ich, wie ein Vogel,
Ngỡ vui nên bay xa
dachte, es sei Freude, und flog weit fort,
Sẽ trở về ăn năn
werde reumütig zurückkehren.
Tôi sẽ ươm thật nhiều
Ich werde so viel säen,
Trái yêu thương đầy cành
Früchte der Liebe, die Zweige schwer beladen,
Hái đem cho mọi người
pflücke sie und bringe sie allen.
Một mai qua cơn
Eines Tages, nach dem Rausch,
Xa cuộc đời bềnh bồng
fern vom unsteten Leben,
Tôi lại về bên em
kehre ich zu dir zurück.
Ngày gió mưa không còn
Wenn die Tage des Windes und Regens vorbei sind,
Nên đường dài thật dài
dann ist der Weg lang, sehr lang,
Ta mặc tình rong chơi
und wir streifen nach Herzenslust umher.
Cùng nhau ta sẽ đi
Gemeinsam werden wir gehen,
Sẽ thăm bao nơi xưa
werden so viele alte Orte besuchen.
Vui một thuở lênh đênh
Glücklich wie in einer vergangenen Zeit des Herumstreifens,
Ta sẽ thăm từng người
werden wir jeden Einzelnen besuchen,
Sẽ đi thăm từng đường
werden jede Straße entlanggehen,
Sẽ thăm từng nhà
werden jedes Haus betreten.
Tình người sau cơn vẫn xanh
Die Liebe der Menschen bleibt nach dem Rausch grün,
bao tháng năm đau thương dập vùi
auch wenn viele Monate und Jahre des Leids uns zerschlagen haben.
Đường xưa vắng ta nay ta lại về
Der alte Weg war leer ohne mich, nun kehre ich zurück,
Cùng theo em học hành như xưa
um mit den Jüngeren wie früher zu lernen.
Rồi đây sau cơn
Und dann, nach dem Rausch,
Sông cạn lại thành dòng
wird der versiegte Fluss wieder strömen,
Xuôi về ngọt quê hương
fließt süß der Heimat entgegen.
Mười ngón tay em dài
Deine zehn langen Finger
Vun cuộc tình thật đầy
pflegen unsere Liebe zur vollen Blüte,
toàn chuyện trên mây
träumen nur von Dingen über den Wolken.
Còn tôi như cánh chim
Und ich, wie ein Vogel,
Ngỡ vui nên bay xa
dachte, es sei Freude, und flog weit fort,
Sẽ trở về ăn năn
werde reumütig zurückkehren.
Tôi sẽ ươm thật nhiều
Ich werde so viel säen,
Trái yêu thương đầy cành
Früchte der Liebe, die Zweige schwer beladen,
Hái đem cho mọi người
pflücke sie und bringe sie allen.
Tôi sẽ ươm thật nhiều
Ich werde so viel säen,
Trái yêu thương đầy cành
Früchte der Liebe, die Zweige schwer beladen,
Hái đem cho mọi người
pflücke sie und bringe sie allen.
Tôi sẽ ươm thật nhiều
Ich werde so viel säen,
Trái yêu thương đầy cành
Früchte der Liebe, die Zweige schwer beladen,
Hái đem cho mọi người
pflücke sie und bringe sie allen.





Writer(s): Ngannhat, Trinhtran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.