Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qua Con Me
Nach dem Rausch
Một
mai
qua
cơn
mê
Eines
Tages,
nach
dem
Rausch,
Xa
cuộc
đời
bềnh
bồng
fern
vom
unsteten
Leben,
Tôi
lại
về
bên
em
kehre
ich
zu
dir
zurück.
Ngày
gió
mưa
không
còn
Wenn
die
Tage
des
Windes
und
Regens
vorbei
sind,
Nên
đường
dài
thật
dài
dann
ist
der
Weg
lang,
sehr
lang,
Ta
mặc
tình
rong
chơi
und
wir
streifen
nach
Herzenslust
umher.
Cùng
nhau
ta
sẽ
đi
Gemeinsam
werden
wir
gehen,
Sẽ
thăm
bao
nơi
xưa
werden
so
viele
alte
Orte
besuchen.
Vui
một
thuở
lênh
đênh
Glücklich
wie
in
einer
vergangenen
Zeit
des
Herumstreifens,
Ta
sẽ
thăm
từng
người
werden
wir
jeden
Einzelnen
besuchen,
Sẽ
đi
thăm
từng
đường
werden
jede
Straße
entlanggehen,
Sẽ
vô
thăm
từng
nhà
werden
jedes
Haus
betreten.
Tình
người
sau
cơn
mê
vẫn
xanh
Die
Liebe
der
Menschen
bleibt
nach
dem
Rausch
grün,
Dù
bao
tháng
năm
đau
thương
dập
vùi
auch
wenn
viele
Monate
und
Jahre
des
Leids
uns
zerschlagen
haben.
Đường
xưa
vắng
ta
nay
ta
lại
về
Der
alte
Weg
war
leer
ohne
mich,
nun
kehre
ich
zurück,
Cùng
theo
lũ
em
học
hành
như
xưa
um
mit
den
Jüngeren
wie
früher
zu
lernen.
Rồi
đây
sau
cơn
mê
Und
dann,
nach
dem
Rausch,
Sông
cạn
lại
thành
dòng
wird
der
versiegte
Fluss
wieder
strömen,
Xuôi
về
ngọt
quê
hương
fließt
süß
der
Heimat
entgegen.
Mười
ngón
tay
em
dài
Deine
zehn
langen
Finger
Vun
cuộc
tình
thật
đầy
pflegen
unsere
Liebe
zur
vollen
Blüte,
Mơ
toàn
chuyện
trên
mây
träumen
nur
von
Dingen
über
den
Wolken.
Còn
tôi
như
cánh
chim
Und
ich,
wie
ein
Vogel,
Ngỡ
vui
nên
bay
xa
dachte,
es
sei
Freude,
und
flog
weit
fort,
Sẽ
trở
về
ăn
năn
werde
reumütig
zurückkehren.
Tôi
sẽ
ươm
thật
nhiều
Ich
werde
so
viel
säen,
Trái
yêu
thương
đầy
cành
Früchte
der
Liebe,
die
Zweige
schwer
beladen,
Hái
đem
cho
mọi
người
pflücke
sie
und
bringe
sie
allen.
Một
mai
qua
cơn
mê
Eines
Tages,
nach
dem
Rausch,
Xa
cuộc
đời
bềnh
bồng
fern
vom
unsteten
Leben,
Tôi
lại
về
bên
em
kehre
ich
zu
dir
zurück.
Ngày
gió
mưa
không
còn
Wenn
die
Tage
des
Windes
und
Regens
vorbei
sind,
Nên
đường
dài
thật
dài
dann
ist
der
Weg
lang,
sehr
lang,
Ta
mặc
tình
rong
chơi
und
wir
streifen
nach
Herzenslust
umher.
Cùng
nhau
ta
sẽ
đi
Gemeinsam
werden
wir
gehen,
Sẽ
thăm
bao
nơi
xưa
werden
so
viele
alte
Orte
besuchen.
Vui
một
thuở
lênh
đênh
Glücklich
wie
in
einer
vergangenen
Zeit
des
Herumstreifens,
Ta
sẽ
thăm
từng
người
werden
wir
jeden
Einzelnen
besuchen,
Sẽ
đi
thăm
từng
đường
werden
jede
Straße
entlanggehen,
Sẽ
vô
thăm
từng
nhà
werden
jedes
Haus
betreten.
Tình
người
sau
cơn
mê
vẫn
xanh
Die
Liebe
der
Menschen
bleibt
nach
dem
Rausch
grün,
Dù
bao
tháng
năm
đau
thương
dập
vùi
auch
wenn
viele
Monate
und
Jahre
des
Leids
uns
zerschlagen
haben.
Đường
xưa
vắng
ta
nay
ta
lại
về
Der
alte
Weg
war
leer
ohne
mich,
nun
kehre
ich
zurück,
Cùng
theo
lũ
em
học
hành
như
xưa
um
mit
den
Jüngeren
wie
früher
zu
lernen.
Rồi
đây
sau
cơn
mê
Und
dann,
nach
dem
Rausch,
Sông
cạn
lại
thành
dòng
wird
der
versiegte
Fluss
wieder
strömen,
Xuôi
về
ngọt
quê
hương
fließt
süß
der
Heimat
entgegen.
Mười
ngón
tay
em
dài
Deine
zehn
langen
Finger
Vun
cuộc
tình
thật
đầy
pflegen
unsere
Liebe
zur
vollen
Blüte,
Mơ
toàn
chuyện
trên
mây
träumen
nur
von
Dingen
über
den
Wolken.
Còn
tôi
như
cánh
chim
Und
ich,
wie
ein
Vogel,
Ngỡ
vui
nên
bay
xa
dachte,
es
sei
Freude,
und
flog
weit
fort,
Sẽ
trở
về
ăn
năn
werde
reumütig
zurückkehren.
Tôi
sẽ
ươm
thật
nhiều
Ich
werde
so
viel
säen,
Trái
yêu
thương
đầy
cành
Früchte
der
Liebe,
die
Zweige
schwer
beladen,
Hái
đem
cho
mọi
người
pflücke
sie
und
bringe
sie
allen.
Tôi
sẽ
ươm
thật
nhiều
Ich
werde
so
viel
säen,
Trái
yêu
thương
đầy
cành
Früchte
der
Liebe,
die
Zweige
schwer
beladen,
Hái
đem
cho
mọi
người
pflücke
sie
und
bringe
sie
allen.
Tôi
sẽ
ươm
thật
nhiều
Ich
werde
so
viel
säen,
Trái
yêu
thương
đầy
cành
Früchte
der
Liebe,
die
Zweige
schwer
beladen,
Hái
đem
cho
mọi
người
pflücke
sie
und
bringe
sie
allen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngannhat, Trinhtran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.