Paroles et traduction Duy Quang - Ngày Đó Chúng Mình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Đó Chúng Mình
That Day We
Ngày
đó
có
em
đi
nhẹ
vào
đời
That
day,
with
you,
I
embarked
on
a
gentle
journey
Và
đem
theo
trăng
sao
đến
với
lời
thơ
núi
And
you
brought
moonlight
and
stars
to
my
poetic
words
of
mountains
Ngày
đó
có
anh
mơ
lại
mộng
ngời
That
day,
my
dreams
came
alive
again
Và
se
tơ
kết
tóc
giam
em
vào
lòng
thôi.
And
I
wove
silk
and
bound
your
hair,
keeping
you
captive
in
my
heart.
Ngày
đôi
ta
ca
vui
tiếng
hát
vói
đường
dài
The
day
our
voices
sang
joyfully,
reaching
the
vast
expanse
Ngâm
kẽ
tiếng
thơ
khơi
mạch
sầu
lơi
Reciting
verses
that
stirred
the
depths
of
sorrow
Ngày
đôi
môi
đôi
môi
đã
quyết
trói
đời
người
The
day
our
lips
sealed
our
destiny
Ôi
những
cánh
tay
đan
vòng
tình
ái.
Oh,
the
arms
that
intertwined
in
a
circle
of
love.
Ngày
đó
có
ta
mơ
được
trọn
đời
That
day,
we
dreamt
of
a
lifetime
together
Tình
vươn
vai
lên
khơi
tới
chín
trời
mây
khói
Our
love
soaring
to
the
heavens,
above
the
clouds
Ngày
đó
có
say
duyên
vượt
biển
ngoài
That
day,
we
were
intoxicated
by
our
bond,
venturing
beyond
the
shores
Trùng
dương
ơi!
Giữ
kín
cho
lâu
đài
tình
đôi.
Oh,
deep
ocean!
Protect
our
fortress
of
love!
Ngày
đó
có
em
ra
khỏi
đời
rồi
That
day,
you
left
my
life
Và
đem
theo
trăng
sao
chết
cuối
trời
u
tối
And
took
with
you
the
moonlight
and
stars,
leaving
me
in
darkness
Ngày
đó
có
anh
mê
mải
tìm
lời
That
day,
I
wandered
aimlessly,
searching
for
words
Tìm
trong
đêm
rách
rưới
cơn
mơ
nào
lẻ
loi?
Seeking
solace
in
the
tattered
remnants
of
our
broken
dream?
Ngày
đôi
ta
chôn
vơi
tiếng
hát
đã
lạc
loài
The
day
we
buried
our
lost
and
astray
voices
Chôn
kín
tiếng
thơ
rơi,
ngậm
ngùi
rơi
Concealing
the
verses
that
had
fallen,
agonizingly
Ngày
đôi
môi
thương
môi
đã
xé
nát
nụ
cười
The
day
our
lips
tore
apart
the
smiles
we
once
shared
Ôi
những
cánh
tay
ngỡ
ngàng
tả
tơi.
Oh,
the
bewildered
and
shattered
arms.
Ngày
đó
có
bơ
vơ
lạc
về
trời
That
day,
my
lost
soul
ascended
to
the
heavens
Tìm
trên
mây
xa
khơi
có
áo
dài
khăn
cưới
Seeking
the
distant
clouds,
your
wedding
dress,
your
veil
Ngày
đó
có
kêu
lên
gọi
hồn
người
That
day,
I
cried
out,
calling
for
your
spirit
Trùng
dương
ơi!
Có
xót
xa
cũng
hoài
mà
thôi...
Oh,
deep
ocean!
Your
compassion
is
in
vain...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.