Paroles et traduction Duzz feat. Raffa Moreira - Sorry Mom
Celo,
você
é
foda
Celo,
you
are
fucking
***amazing***
(Óh)
Cremando
umas
crema,
fugi
dos
problema
(Oh)
Burning
some
cream,
I
escaped
the
problems
Essa
é
a
minha
homenagem
pro
tempo
ruim
(Ay)
This
is
my
tribute
to
the
bad
weather
(Ay)
Igual
Mega-Sena,
sem
ganhar
na
mega
Like
Mega-Sena,
without
winning
at
mega
Essa
erva
me
leva
onde
o
money
flui
(Visto
Louis
V)
This
herb
takes
me
where
the
money
flows
(Wearing
Louis
V)
Meus
manos
com
flows
que
dão
autoestima
My
guys
with
flows
that
give
self-esteem
Meu
time
tem
paq,
tem
marijuana
(Dry)
My
team
has
***swag***,
they
have
marijuana
(Dry)
Teu
som
só
tem
flow
pra
essas
Mari
Ruy
(Fraco)
Your
music
only
has
a
flow
for
those
Mari
Ruys
(Weak)
Seu
Patek
é
falso,
cê
não
me
engana
(Falso)
Your
Patek
is
fake,
you're
not
fooling
me
(Fake)
Vocês
o
elegeram,
então
comprei
Glock
(Glock)
You
guys
elected
him,
so
I
bought
a
Glock
(Glock)
Meus
irmãos
são
alvos,
mas
tão
de
Glock
(Pow)
My
brothers
are
targets,
but
they
carry
Glocks
(Pow)
Sua
filha
me
ama
e
você
me
odeia
Your
daughter
loves
me
and
you
hate
me
As
tattoo
na
minha
cara
(Face
tatts,
bih)
The
tattoos
on
my
face
(Face
tatts,
b***h)
É
um
veneno
pros
cops
(Ay,
ya)
It's
a
poison
for
the
cops
(Ay,
ya)
Invisto
num
feat
do
Raffa
(7-7-7)
I
invest
in
a
feat
from
Raffa
(7-7-7)
Que
vai
valer
mais
a
pena
que
um
show
teu
inteiro
Which
will
be
worth
more
than
an
entire
show
of
yours
Respeito
é
respeito,
dinheiro
é
dinheiro
(Yeah)
Respect
is
respect,
money
is
money
(Yeah)
Hoje
eu
só
fortaleço
quem
vem
de
onde
eu
venho
Today
I
only
strengthen
those
who
come
from
where
I
come
from
Só
creio
nos
cria
que
crê
no
que
eu
creio
(Ay)
I
only
believe
in
the
kids
who
believe
in
what
I
believe
in
(Ay)
Valqueire,
Baixada,
CG
ou
no
Recreio
(Ow)
Valqueire,
Baixada,
CG
or
in
Recreio
(Ow)
Sou
da
Zona
Leste,
Itaquera,
é
isso
memo
(Leste)
I'm
from
the
East
Zone,
Itaquera,
that's
it
(East)
Poucas
ideia
na
ponta
do
dedo
(Pa-pa-pa-pa)
Few
ideas
at
my
fingertips
(Pa-pa-pa-pa)
Mãe,
eu
prometo
que
foi
por
dinheiro
(Mãe)
Mom,
I
promise
it
was
for
money
(Mom)
Mãe,
eu
prometo
te
dar
o
mundo
inteiro
(Ay)
Mom,
I
promise
to
give
you
the
whole
world
(Ay)
Vai
valer
a
pena
as
neurose
fudida
(Ya,
ya)
It'll
be
worth
the
screwed
up
neuroses
(Ya,
ya)
As
maconha
fumada
e
todos
os
meus
defeitos,
yeah
The
marijuana
smoked
and
all
my
defects,
yeah
Subindo
sem
esperar
a
queda
dos
outro
(Slatt)
Going
up
without
waiting
for
others
to
fall
(Slatt)
Subindo
sem
ficar
lá
babando
ovo
(Okay)
Going
up
without
staying
there
sucking
up
(Okay)
Eu
levo
isso
a
sério,
não
tem
papo
torto
I
take
this
seriously,
no
crooked
talk
Ver
o
Gael
nascer
rico
e
o
Celo
ter
conforto
(Rich)
Seeing
Gael
being
born
rich
and
Celo
having
comfort
(Rich)
Subindo
sem
esperar,
a
queda
dos
outro
Going
up
without
expecting
the
fall
of
others
Subindo
sem
ficar
lá
babando
ovo
Going
up
without
staying
there
sucking
up
Eu
levo
isso
a
sério,
não
tem
papo
torto
I
take
this
seriously,
no
crooked
talk
Ver
o
Gael
nascer
rico
e
o
Celo
ter
conforto
Seeing
Gael
being
born
rich
and
Celo
having
comfort
Levo
isso
a
sério,
drip
hard
I
take
this
seriously,
drip
hard
Sessão
de
studio,
mic
e
placa
Studio
session,
microphone
and
soundcard
Double
cup,
blunt,
inspira
Double
cup,
blunt,
inhale
Fumaça
na
minha
cabeça
Smoke
in
my
head
Eu
juro
que
a
cada
drop,
cada
faixa
nova
I
swear
that
with
each
drop,
each
new
track
O
foco
tá
nas
nota
de
cem
The
focus
is
on
the
hundred
dollar
bills
E
de
faixa
em
faixa
vou
melhor
na
próxima
And
from
track
to
track,
I
get
better
at
the
next
one
Um
dia
isso
vai
inspirar
alguém
One
day
this
will
inspire
someone
Eu
me
treinei
lançando
mixtapes
I
trained
myself
by
releasing
mixtapes
Não
faço
cypher,
o
foco
é
em
mim
I
don't
do
cyphers,
the
focus
is
on
me
Minha
gang
se
articula
e
rouba
o
filme
My
gang
gets
organized
and
steals
the
scene
Meus
amigos
tão
ficando
rico
assim
My
friends
are
getting
rich
like
this
Mãe,
eu
prometo
que
foi
por
dinheiro
Mom,
I
promise
it
was
for
money
Mãe,
eu
prometo
te
dar
o
mundo
inteiro
Mom,
I
promise
to
give
you
the
whole
world
Vai
valer
a
pena
as
neurose
fudida
It'll
be
worth
the
screwed
up
neuroses
As
maconha
fumada
e
todos
meus
defeito,
yeah
The
marijuana
smoked
and
all
my
defects,
yeah
Subindo,
o
céu
é
o
limite
Going
up,
the
sky's
the
limit
Astronauta
no
foguete
Astronaut
in
a
rocket
Autotune
eu
uso
memo
I
use
autotune
anyway
Rockstar
e
fé
em
Deus
(Yeah)
Rockstar
and
faith
in
God
(Yeah)
Subindo
sem
esperar
a
queda
dos
outro
Going
up
without
waiting
for
others
to
fall
Subindo
sem
ficar
lá
babando
ovo
Going
up
without
staying
there
sucking
up
Hey,
Raff
(Uh),
yeah
(Ayy),
7-7-7
(Yeah)
Hey,
Raff
(Uh),
yeah
(Ayy),
7-7-7
(Yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duzz, Celo, Raffa Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.