Paroles et traduction Duško Kuliš - Na Dunavu
Ako
me
voliš
ti
Если
ты
меня
любишь,
Sagradit
ćemo
na
Dunavu
most
Мы
построим
мост
на
Дунае.
Samo
mi
jednom
namigni
Только
подмигни
мне
разок,
I
u
trenu
ćemo
prekinuti
post
И
вмиг
мы
прервем
этот
пост.
Na
ljubav
smo
se
zakleli
Мы
клялись
друг
другу
в
любви,
Djeci
imena
davali
Давали
имена
детям,
Zar
možeš
drugačija
bit
Разве
можешь
ты
быть
другой
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть?
Ja
ne
mogu
takav
bit
Я
не
могу
таким
быть
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть.
Da
se
dobro
dobrim
vraća
Что
добро
добром
возвращается.
Da
mi
kazna
bude
kraća
Пусть
наказание
мое
будет
короче.
Da
ti
i
ja
smo
par
Что
ты
и
я
— пара.
Za
novi
početak
Для
нового
начала
Orhideja
i
vino
su
nam
dar
Орхидея
и
вино
— наш
дар.
Ako
me
voliš
ti
Если
ты
меня
любишь,
Sagradit
ćemo
na
Dunavu
most
Мы
построим
мост
на
Дунае.
Samo
mi
jednom
namigni
Только
подмигни
мне
разок,
I
u
trenu
ćemo
prekinuti
post
И
вмиг
мы
прервем
этот
пост.
Na
ljubav
smo
se
zakleli
Мы
клялись
друг
другу
в
любви,
Djeci
imena
davali
Давали
имена
детям,
Zar
možeš
drugačija
bit
Разве
можешь
ты
быть
другой
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть?
Ja
ne
mogu
takav
bit
Я
не
могу
таким
быть
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть.
Ja
ne
mogu
takav
bit
Я
не
могу
таким
быть
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть.
Vidiš
li
da
dotakli
smo
dno
Видишь,
мы
достигли
дна,
Otkako
jastuk
ne
dijelimo
С
тех
пор,
как
не
делим
подушку.
Ja
znam
da
ćemo
skupa
stariti
Я
знаю,
что
мы
вместе
состаримся,
A
orhideje
suzama
sreće
zaliti
А
орхидеи
слезами
счастья
польем.
Ako
me
voliš
ti
Если
ты
меня
любишь,
Sagradit
ćemo
na
Dunavu
most
Мы
построим
мост
на
Дунае.
Samo
mi
jednom
namigni
Только
подмигни
мне
разок,
I
u
trenu
ćemo
prekinuti
post
И
вмиг
мы
прервем
этот
пост.
Na
ljubav
smo
se
zakleli
Мы
клялись
друг
другу
в
любви,
Djeci
imena
davali
Давали
имена
детям,
Zar
možeš
drugačija
bit
Разве
можешь
ты
быть
другой
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть?
Ja
ne
mogu
takav
bit
Я
не
могу
таким
быть
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть.
Ja
ne
mogu
takav
bit
Я
не
могу
таким
быть
I
sve
zaboravit
И
всё
забыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dusko Kulis, Leo Skaro, Borislav Tomasevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.