Paroles et traduction Dvicio - Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahí
justo
cuando
tu
ya
no
estás
In
the
moment
where
you're
no
longer
here
Ahí
donde
yo
pierdo
el
aliento
In
the
moment
where
I
lose
my
breath
Sin
ti
unos
enciadores
sera
Without
you
the
fires
would
begin
Sin
ti
yo
también
desaparezco
Without
you
I
would
also
disappear
Escucho
los
recuerdos
susurrar
I
hear
the
whispers
of
memories
Si
cierro
los
ojos
If
I
close
my
eyes
Tu
aún
no
te
vas
You
still
don't
leave
No
tengo
prisa
I'm
in
no
rush
Si
sueño
con
tu
boca
rosándome
la
piel
y
los
labios
If
I
dream
of
your
mouth
touching
my
skin
and
my
lips
Sin
tu
sonrisa
Without
your
smile
Parece
que
me
me
sobran
demonios
y
me
faltan
milagros
It
seems
that
I
have
too
many
demons
and
not
enough
miracles
Si
vivo
en
una
faltaría
If
I
live
in
a
fantasy
No
me
despiertes
toda
vía
Don't
wake
me
up
yet
Que
cada
noche
entre
mis
sueños
That
each
night
in
my
dreams
Yo
te
siento
mía
I
feel
you
as
mine
Mi
voz
suena
diferente
sin
ti
My
voice
sounds
different
without
you
Soy
testigo
de
tus
huellas
I'm
a
witness
to
your
footsteps
Soy
yo
respirando
el
aire
que
aquí
quedo
I'm
the
one
breathing
the
air
that's
left
here
Sin
mensaje,
ni
botella
Without
a
message
or
a
bottle
Me
invento
las
miradas
que
no
están
I
invent
the
looks
that
aren't
there
Te
beso
despacio
I
kiss
you
slowly
De
menos
a
más
From
less
to
more
No
tengo
prisa
I'm
in
no
rush
Si
sueño
con
tu
boca
rosándome
la
piel
y
los
labios
If
I
dream
of
your
mouth
touching
my
skin
and
my
lips
Sin
tu
sonrisa
Without
your
smile
Parece
que
me
me
sobran
demonios
y
me
faltan
milagros
It
seems
that
I
have
too
many
demons
and
not
enough
miracles
Si
vivo
en
una
fantasia
If
I
live
in
a
fantasy
No
me
despiertes
toda
vía
Don't
wake
me
up
yet
Que
cada
noche
entre
mis
sueños
That
each
night
in
my
dreams
Si
vivo
en
una
fantasia
If
I
live
in
a
fantasy
No
me
despiertes
toda
vía
Don't
wake
me
up
yet
Que
cada
noche
entre
mis
sueños
That
each
night
in
my
dreams
Yo
te
siento
mía
I
feel
you
as
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Ceballos Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.