Dwa Sławy feat. DJ Flip Filip Dulewicz - Bo Nie Odmienisz feat. DJ Flip Filip Dulewicz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dwa Sławy feat. DJ Flip Filip Dulewicz - Bo Nie Odmienisz feat. DJ Flip Filip Dulewicz




Bo Nie Odmienisz feat. DJ Flip Filip Dulewicz
Because You Can't Change It feat. DJ Flip Filip Dulewicz
Mmm Rap się zmienił
Mmm Rap has changed
Lenistwo zmienia z LP na z całej EPy
Laziness changes from LPs to whole EPs
Mam wizerunek luźny, frywolny jestem nieco
I have a relaxed image, I'm a little frivolous
Broda zmienia mnie w Lincolna Kennedy'ego
The beard makes me look like Lincoln Kennedy
MmmTu na lewo kręci każdy kapusiu
MmmHere on the left everyone's snitching
Przekręty robią z ludzi prawych mańkutów
They twist honest people into crooks
A samotność nie pyta, którą wolisz rękę
And loneliness doesn't ask which hand you prefer
Tylko zmienia masturbację w woltyżerkę
It just turns masturbation into adultery
Jebie detergentem, nie, nie będzie lepiej
Fucking with detergent, no, it won't get better
Czas zrobił z waszej chemii chemię z niemiec
Time turned your chemistry into German chemistry
Jesteś zarobiony, to się boisz domów biednych
You're well-off, that's why you're afraid of poor homes
Bo bieda zmienia łiskaczówkę w słoik po nutelli
Because poverty turns shoe polish into a Nutella jar
Wóda zmienia zdanie, nawalony mówię
Vodka changes minds, drunk I say
Od "jedzie mi tu czołg?" do "a walniemy lufę?"
From "Is there a tank coming at me?" to "Let's hit a bong?"
Mmmwkuluarach o mnie mówią dobrze
MmmThey talk good about me behind the scenes
Bo agresja zmienia flek na drugą stronę
Because aggression flips the inflection to the other side
MmmCo będzie, to będzie
MmmWhat will be, will be
Mówili by się nie bać zmiany na lepsze
They said not to be afraid of change for the better
Wciąż się zmieniam dla ciebie
I'm still changing for you
Pytanie tylko kiedy ty to dla mnie w końcu zrobić zechcesz?
The question is just when will you finally do it for me?
MmmCo będzie, to będzie
MmmWhat will be, will be
Mówili by się nie bać zmiany na lepsze
They said not to be afraid of change for the better
Wciąż się zmieniam dla ciebie
I'm still changing for you
Pytanie tylko kiedy ty to dla mnie w końcu zrobić zechcesz?
The question is just when will you finally do it for me?
Zmieniamy świat, on nas zmienia w fotografie
We change the world, it turns us into photographs
Ścigając swe własne plany zmieniając umysłu stany
Chasing our own plans, changing our state of minds
Ten świat mnie nie rozumie, czy ja nie rozumiem świata?
This world doesn't understand me, or do I not understand the world?
Przemierzamy nieznany, zastany świat pełen zmiany
We're traversing an unknown, established world full of change
Zmieniamy świat, on nas zmienia w fotografie
We change the world, it turns us into photographs
Patrz do przodu jak forluk, nie do tyłu
Look ahead like a forecastle, not behind
Kolejne dni, kolejną zimę, mróz za oknem
Another day, another winter, frost outside the window
Łuny pożarów niech zwiastują nową wiosnę
Let the glow of fires herald a new spring
Alkohol jak pocałunek, smakuje nam wszystkim
Alcohol is like a kiss, we all enjoy it
W kilkanaście minut zamienia ropuchy w księżniczki
In a few minutes it turns toads into princesses
W dekadę serwuje pesymistom straszne bagno
In a decade, it serves pessimists a terrible swamp
Zmienia szklankę do połowy pustą w sam wiesz jaką
Turns a half-empty glass into you know what
Nadstawiamy ucha kiedy bliskim coś jest nie tak
We listen when something is wrong with our loved ones
Bo ich krzywda w moment zmienia drugi policzek w kark
Because their harm instantly turns a second receipt into a debt
Dupy robią z chłopców mężczyzn - marny pastisz
Asses make boys into men - a poor pastiche
Robią ze swoich pantofli, kurwa, czapki z daszkiem
They make fucking baseball caps out of their slippers
Najpierw demonami seksu wszystkie
At first they are all sex demons
Wieloletni związek zamienia je w egzorcystki
A long-term relationship turns them into exorcists
Robią sobie dzieci, dla których nie znajdą już czasu
They have kids they won't have time for anymore
Więc tuszują gruszki na wierzbie jabłkami na lapku
So they cover up pears on a willow with apples on a laptop
Nowa tyra zmienia ludziom tło na zdjęciach, to piękne, nie?
New Tyra changes people's backgrounds in pictures, beautiful, isn't it?
Moja nowa tyra wciąż mi zmienia zdjęcie w tle
My new Tyra keeps changing my background picture
Każdy dzień mi zmienia w podłogę sufit
Every day changes my floor into a ceiling
Kontrakt z nami zamienia umowę o dzieło w umowę o dzieło sztuki!
A contract with us turns a work agreement into a work of art agreement!
Mmm.Co będzie, to będzie
MmmWhat will be, will be
Mówili by się nie bać zmiany na lepsze
They said not to be afraid of change for the better
Wciąż się zmieniam dla ciebie
I'm still changing for you
Pytanie tylko kiedy ty to dla mnie w końcu zrobić zechcesz?
The question is just when will you finally do it for me?
MmmCo będzie, to będzie
MmmWhat will be, will be
Mówili by się nie bać zmiany na lepsze
They said not to be afraid of change for the better
Wciąż się zmieniam dla ciebie
I'm still changing for you
Pytanie tylko kiedy ty to dla mnie w końcu zrobić zechcesz?
The question is just when will you finally do it for me?
Zmieniamy świat, on nas zmienia w fotografie
We change the world, it turns us into photographs
Ścigając swe własne plany zmieniając umysłu stany
Chasing our own plans, changing our state of minds
Ten świat mnie nie rozumie, czy ja nie rozumiem świata?
This world doesn't understand me, or do I not understand the world?
Przemierzamy nieznany, zastany świat pełen zmiany
We're traversing an unknown, established world full of change
Zmieniamy świat, on nas zmienia w fotografie
We change the world, it turns us into photographs
Patrz do przodu jak forluk, nie do tyłu
Look ahead like a forecastle, not behind
Kolejne dni, kolejną zimę, mróz za oknem
Another day, another winter, frost outside the window
Łuny pożarów niech zwiastują nową wiosnę
Let the glow of fires herald a new spring





Writer(s): Marek Dulewicz, Jaroslaw Andrzej Steciuk, Radoslaw Mariusz Sredzinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.